Читаем Les paroles de 74 chansons полностью

Lara, Lara écoute-moiJ'ai besoin de toiJe t'aimeNon, non, non, nonSouviens-toi nous deuxAssez, assez, assez, assezTu sais j'ai changéTu mensTu verras je ne suis plus comme avantJe t'aime, je t'aime tellementJe saisQue je n'existe en toi que par alternancePas très loin de l'amourEntre les mots et ton silenceJe saisQue j'ai eu mal de t'avoir trop fait confianceEntre un peu et toujoursY a des nuancesLara, écoute-moi LaraJ'ai besoin de toiVraiment besoin de toiLara je t'aimeNon, non, non, nonJe t'en prie LaraAssez, assez, assez, assezCrois-moiTu mensLaraVa-t'enJe saisTout l'inutile de vivre sans ta présenceSans tes bras qui m'entourentTous mes regrets n'ont plus de sensJe saisQue j'y crois plus pourtant je prends de l'avancePour rêver de l'amour puisque tu y pensesJe saisQue j'ai eu mal de t'avoir trop fait confianceEntre un peu et toujours y a des nuancesJe saisJe saisJe saisJe sais

Je suis malade

Paroles: Serge Lama. Musique: Alice Dona 1973 "Je suis malade"

autres interprètes: Dalida, Lara Fabian, Thierry Amiel (2003)

Je ne rêve plus je ne fume plusJe n'ai même plus d'histoireJe suis sale sans toi je suis laid sans toiJe suis comme un orphelin dans un dortoirJe n'ai plus envie de vivre ma vieMa vie cesse quand tu parsJe n'ai plus de vie et même mon litSe transforme en quai de gareQuand tu t'en vasJe suis malade complètement maladeComme quand ma mère sortait le soirEt qu'elle me laissait seul avec mon désespoirJe suis malade parfaitement maladeT'arrives on ne sait jamais quandTu repars on ne sait jamais oùEt ça va faire bientôt deux ansQue tu t'en fousComme à un rocher comme à un péchéJe suis accroché à toiJe suis fatigué je suis épuiséDe faire semblant d'être heureux quand ils sont làJe bois toutes les nuits mais tous les whiskiesPour moi ont le même goûtEt tous les bateaux portent ton drapeauJe ne sais plus où aller tu es partoutJe suis malade complètement maladeJe verse mon sang dans ton corpsEt je suis comme un oiseau mort quand toi tu dorsJe suis malade parfaitement maladeTu m'as privé de tous mes chantsTu m'as vidé de tous mes motsPourtant moi j'avais du talent avant ta peauCet amour me tue, si ça continueJe crèverai seul avec moiPrès de ma radio comme un gosse idiotÉcoutant ma propre voix qui chantera:Je suis malade complètement maladeComme quand ma mère sortait le soirEt qu'elle me laissait seul avec mon désespoirJe suis malade c'est ça je suis maladeTu m'as privé de tous mes chantsTu m'as vidé de tous mes motsEt j'ai le cœur complètement maladeCerné de barricades t'entends je suis malade

Je suis mon cœur

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия