Читаем Les paroles de 74 chansons полностью

Paroles: Christine Lindon. Musique: Daniel Lavoie 2001 "Nue"

J'ai peur qu'ça m'démangeQue ça recommenceJ'ai peur d'oublierLa mal que ça faitComme une revancheSur le manque et l'absenceVers cinq heures du soirQuand le ciel s'en vaMême si ça dérangeMa vie et le bon sensJe ne peux pasM'en passer comme çaTu reviens et ça recommenceJe veux croire encore à la chanceJe m'abandonne à l'évidenceMême si j'ai peur, je suis mon cœurToujours en partanceVers une longue erranceAu cœur de nulle partOù l'amour se noieJ'ai peur de l'offenseDes profonds silencesJ'ai peur de ta voixQui ne répond pasJ'ai peur de la confiancePerfide et ignoranteSur un mur de pourquoiSe cogne tout droitTu reviens et ça recommenceJe veux croire encore à la chanceJe m'abandonne à l'évidenceMême si j'ai peur, tu es mon cœurJ'ai peur qu'ça m'démangeQue ça recommenceQuand le bonheur est làTout casser pour toi…

Je t'aime

autres interprètes: Madame Kay

D'accord, il existait d'autres façons de se quitterQuelques éclats de verre auraient peut-être pu nous aiderDans ce silence amer, j'ai décidé de pardonnerLes erreurs qu'on peut faire à trop s'aimerD'accord la petite fille en moi souvent te réclamaitPresque comme une mère, tu me bordais, me protégeaisJe t'ai volé ce sang qu'on aurait pas dû partagerA bout de mots, de rêves je vais crier:"Je t'aime, je t'aime"Comme un fou comme un soldatcomme une star de cinémaJe t'aime, je t'aimeComme un loup, comme un roiComme un homme que je ne suis pasTu vois, je t'aime comme çaD'accord je t'ai confié tous mes sourires, tous mes secretsMême ceux, dont seul un frère est le gardien inavouéDans cette maison de pierre, Satan nous regardait danserJ'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paixJe t'aime, je t'aimeComme un fou comme un soldatComme une star de cinémaJe t'aime, je t'aimeComme un loup, comme un roiComme un homme que je ne suis pasTu vois, je t'aime comme ça

Je t'appartiens

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия