Читаем Лирика. Автобиографическая проза полностью

Весь день в слезах; ночь посвящаю плачу;Всем бедным смертным отдыхать в покое,Мне ж суждено терзаться в муках вдвое:Так я, живя, на слезы время трачу.Глаза во влаге жгучей с болью прячу,Тоскует сердце; в мире все живоеНужней меня: от стрел любви такоеТерплю гоненье, муку, незадачу.Увы! Ведь мной с рассвета до рассвета —Днем, ночью — полупройдена дорогаТой смерти, что зовут жизнью моею.Моя ль беда, вина ль чужая это, —Живая жалость, верная подмога,Глядит — горю; но я покинут ею.

CCXVII

Я верил в строки, полные огня:Они в моих стенаньях муку явят —И сердце равнодушное растравят,Со временем к сочувствию склоня;А если, ничего не изменя,Его и в лето ледяным оставят,Они других негодовать заставятНа ту, что очи прячет от меня.К ней ненависти и к себе участьяУж не ищу: напрасны о теплеМечты, и с этим примириться надо.Петь красоту ее — нет выше счастья,И я хочу, чтоб знали на земле,Когда покину плоть: мне смерть — отрада.

CCXVIII

Меж стройных жен, сияющих красою,Она царит — одна во всей вселенной,И пред ее улыбкой несравненнойБледнеют все, как звезды пред зарею.Амур как будто шепчет надо мною:Она живет — и жизнь зовут бесценной;Она исчезнет — счастье жизни бреннойИ мощь мою навек возьмет с собою.Как без луны и солнца свод небесный,Без ветра воздух, почва без растений,Как человек безумный, бессловесный,Как океан без рыб и без волнений, —Так будет все недвижно в мраке ночи,Когда она навек закроет очи.

CCXIX

Щебечут птицы, плачет соловей,Но ближний дол закрыт еще туманом,А по горе, стремясь к лесным полянам,Кристаллом жидким прыгает ручей.И та, кто всех румяней и белей,Кто в золоте волос — как в нимбе рдяном,Кто любит Старца и чужда обманам,Расчесывает снег его кудрей.Я, пробудясь, встречаю бодрым взглядомДва солнца-то, что я узнал сызмала,И то, что полюбил, хоть нелюбим.Я наблюдал их, восходящих рядом,И первое лишь звезды затмевало,Чтоб самому затмиться пред вторым.

CCXX

Земная ль жила золото далаНа эти две косы? С какого брегаПринес Амур слепительного снега —И теплой плотью снежность ожила?Где розы взял ланит? Где удилаРазмерного речей сладчайших бега —Уст жемчуг ровный? С неба ль мир и негаБезоблачно-прекрасного чела?Любови бог! кто, ангел сладкогласный,Свой чрез тебя послал ей голос в дар?Не дышит грудь, и день затмится ясный,Когда поет царица звонких чар...Какое солнце взор зажгло опасный,Мне льющий в сердце льдистый хлад и жар?

CCXXI

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия