Читаем Лирика. Автобиографическая проза полностью

CCCLIX

Когда мой нежный, верный мой оплот,Чтоб тяжких дней моих ослабить муку,По левую стоит над ложем рукуИ речь свою премудрую ведет,Я с трепетом дерзаю в свой чередСпросить: «Откуда ты, душа благая?»Ветвь пальмы прижимаяИ лавра ветвь к груди, она в ответ:«Сюда, на этот светЯ поспешила с неба эмпирея,Тебя, мой безутешный друг, жалея».Ответом ей — мой благодарный взор.«Но для меня, — я говорю, — задача,Что послужило знаком...» — «Волны плача,Неиссякаемые с неких пор,И вздохи, одолев такой простор,Смущают мой покой в святом пределе.Послушай, неужелиТы огорчен, что я из мира злаВ мир лучший перешла?Ты был бы этим счастлив беспримерно,Любя меня признаньям соразмерно».«Я плачу о себе, вообрази,Лишь о себе, на муки обреченном,Что ты взошла на небо, убежденном,Как в том, что видит человек вблизи.Господь бы не явил благой стезиОсобе юной, полн благоволенья.Будь вечного спасеньяТы недостойна, редкая душа,Что вознеслась спеша,Свободна от одежд, в приют блаженства,Высокое мерило совершенства.Что, одинокому, помимо слез,Мне остается при моем уделе?Милей угаснуть было в колыбели,Дабы не стать рабом любовных грез!»«Зачем терзаться? — слышу я вопрос. —Ты лучше бы крылам себя доверилИ суету измерил,И этот плач любовный — тот же прах! —На правильных весахИ радостно последовал за мною,Вознагражден из двух ветвей одною».«Нельзя ли мне, — я говорю тогда, —Узнать, что ветви означают эти?»Она: «Ты не нуждаешься в ответе,Ты, чьим пером одна из них горда.Победы символ — пальма. НавсегдаНад миром и собою одержалаЯ верх и лавр стяжала,Триумфа знак. Всевышний и тебеС соблазнами в борьбеПоможет, и, найдя защиту в Боге,Найдешь меня в конце твоей дороги».«Ужели очи вижу наяву,Что солнцем были мне, и те же косы,Чей пленник я?» — «Подобные вопросыНапоминают глупую молву.Бесплотная, на небе я живу;Что ищешь ты, давно землею стало,Но я тебе предсталаТакою, чтобы скорбь прошла твоя,И верь, что стану я[172]Еще прекрасней и тебе дороже,Тебя да и себя спасая тоже».Я плачу, и онаМне вытирает терпеливо щеки.И вновь звучат упреки —И камень был бы ими сокрушен.И вдруг исчезли — и она, и сон.

АВТОБИОГРАФИЧЕСКАЯ ПРОЗА

Из «Писем о делах повседневных»

I 1. МИЛОМУ СОКРАТУ,[173]ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия