Читаем ЛІРНИКОВІ ДУМИ полностью


* * *

Стоять діди край притвору, Служба закінчилась, І високая дзвіниця Дзвонами залилась.Вийшов архирей, поїхав. Пани розійшлися. Коло старців тілько прості Люде осталися.Осталися прості люди, Старців обділили І лірника запинили, Кругом обступили.Обступили і просили Думу їм заграти. І зачали в його шапку Мідяки кидати.І взяла за руку старцяДівчинонька мила,І на камінь край дзвіниці Стиха посадила.І дід сів, настроїв ліру І зачав співати,Зачав співи їм співати І на ліру грати.


1. ПОЧАТОК СВІТУ

І


До початку сего світа, Ще до чоловіка, На престолі бог великий Жив із-перед віка.І престолом було небо, Невидиме нами. І то небо в нас, хрещених, Зветься небесами.Під ним друге було небо, Що зоветься раєм; І коли воно почалось, Того ми не знаєм.Тілько знаєм, що в тім небі Ангели літали І святії пісні богу День і ніч співали.І Сатанаїл-архангел Був їх старшиною І у бога називався Правою рукою.Все він відав, всім він радив, Всім розпоряджався, І рай цілий його власним Небом називався.А під раєм, його небом, Наше небо було, Но по нему ані разу Сонце, не мигнуло.Лиш по нему чорні хмари Громом розривало, А під ними тьма стояла Й море клекотало.


II


І задумав бог і наше Небо освітити, І під небом нашу землю Грішну сотворити.І приходить він до раю, Взяв Сатанаїла, І пішов під синє небо, Де бездна кипіла.Синє небо туманіло, Вітри бушували, І під небом чорні хмари, Громи розривали.Все чорніло і темніло ... Аж бог появився! -Розійшлися чорні хмари, І грім запинився.Засиніло небо наше, Сонце засіяло.Стало тихо, лиш глибокоМоре клекотало.І зійшов господь над море-Море утихає;І Сатанаїла в бездну Господь посилає.Посилає його в бездну Піску жменю взяти, Щоб на морі, як на камні, Землю збудувати.«І як вложиш,-господь каже,-Руку у безодню,Скажи: беру тебе, земле,На славу господню».І пішов він попід море, Ходить, розважає: « А ну, й себе пом'яну я!Хто теє пізнає?!»


III


Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза