Читаем Люби Небесное полностью

Я счастлива, счастлива, но не здесь.

Моя счастливая частичка

Летает серенькою птичкой

В какой-то очень добрый лес.


А там поляны – под цветами.

На плечи белки скачут сами.

Там родники… Живая мама.

Там детки льнут ко мне упрямо.

И не болят на сердце раны.


И все любимые – под боком.

… Как жаль, в тот лес летать – далёко.

Я радуюсь

Я радуюсь, во сне увидев сына.

Он улыбается, даёт себя обнять.

Душа моя скучала нестерпимо,

И чудо встречи дал Господь опять…


И что с того, что я, проснувшись, плачу,

Ловлю обрывки сладостного сна…

Мой долг пока велик и не оплачен,

И я должна отмучиться сполна.


Я не ропщу от выпавшей мне доли,

И об одном лишь Господа молю:

Пусть будет жив, спокоен и доволен.

Храни, Господь, кровиночку мою. …


…Звоню ему, и слышу милый голос.

Моя бы воля – рядышком была.

Но лишних я не задаю вопросов.

Терплю, молюсь. Надеюсь… Все дела…

Всё будет хорошо

Всё будет хорошо.

Лимоны станут лимонадом.

Кого мы любим – будут рядом.

Я верю в это всей душой.


Не нужно от себя бежать.

Не нужно ничего бояться.

Все нити сердца – сохранятся.

Любовь – бессмертна и свежа.

Какое счастье, что могу дышать…

Какое счастье, что могу дышать,

Смотреть на мир, родные видеть лица.

Пока над телом властвует душа,

Покаяться могу, и причаститься.


Могу Творца за всё благодарить,

Трудиться в меру сил на этом свете,

С родными о насущном говорить,

И голос мой услышать могут дети.


Пока Господь к ответу не призвал,

Есть время, чтобы жизнь свою осмыслить,

Омыть грехи, «стеная и слезя»,

И постараться жить светло и чисто.


Моим грехам, я знаю, нет числа.

Ах, если б у моей могилы

Все те, кому я горе принесла,

Меня по-настоящему простили…


Родных прошу: поплачьте не навзрыд,

А чтобы стало вам намного легче,

Зайдите в храм, он и для вас открыт.

С молитвой на Канун поставьте свечку.


Не убивайтесь. Знайте, я – жива.

Живее даже, чем казалось прежде.

Я мысленно вам говорю слова

О вере, о любви, и о надежде.

Пора, пожалуй, списывать на берег

Пора, пожалуй, списывать на берег…

Не разогнуть колено, боль в груди.

Хотя хлебаю боль не в полной мере,

И есть ещё просветы впереди.


А что, уход… Конечно, неизбежен,

И с корабля, и вообще – с Земли.

Пока любуюсь – куст стоит, оснежен,

Полоска неба светится вдали.


Жизнь на Земле – проста и безыскусна.

Но всё-таки чудес – не перечесть.

Мне снятся дети. Просыпаюсь – грустно.

Но, слава Господу, – они на свете есть!


Есть с кем поговорить по телефону.

Бодрит декабрьский воздух ледяной.

И дан, хоть не могу я класть поклоны,

Для покаяния отрезок временной.

Всё будет хорошо

Всё будет хорошо. Могло быть хуже.

Да, далеко… Да, заняты собой…

Пусть их сердца не заполняет стужа,

И не дают сеансы связи – сбой…


Мы любим их, мы помним – малышами…

Легко – во снах, в реальности – больней.

Но в глубине сердечной – с мамой, с мамой…

И помнят подсознательно о ней…

Господи, Господи, нам бы успеть…

Господи, Господи, нам бы успеть

Здесь и наплакаться, и намолиться,

Чтобы с надеждою тихой смотреть,

Как будут дети с неправдою биться.


Только б любви для других не жалели,

Веры своей никогда не теряли,

Только б крестили детей с колыбели,

Божией правдой себя проверяли.


Не растерять бы нам совести-чести…

Вырваться бы из бесовского круга…

В мире ином, даст Господь, будем вместе.

Те неразлучны, что любят друг друга.

Все мы раненые жизнью

Все мы раненые жизнью…

Проза это не вместит.

В сердце что – пытаюсь вызнать

И себе на суд нести.


Всё пытаюсь с болью биться,

Корни злобности рубить…

А не нужно. Лишь молиться,

И без устали любить.

Поговори со мной, душа



Поговори со мной, душа…

Поговори со мной, душа.

О чём грустишь, и где летаешь?

Живёшь ты тихо, не спеша.

Порою слёзы вытираешь.


Сквозь сито просеваешь ты

Воспоминанья, но не сразу

Вдруг попадаются, чисты,

Небесной радости алмазы.


Ах, сколько дал Господь тепла,

Движенья, радости и света!

Была, душа, светлым-светла,

Любила солнышко и лето.


И в давний детский чистый рай

С тобою мы всю жизнь стремились.

Но занесло тебя на край

Пожара… Крылья закоптились…

Моя капризная душа…

Моя капризная душа

Стремится убежать от боли,

Мечтает о тепле и воле,

Земным излишне дорожа.


Ей оторваться бы чуть-чуть

От ею выдуманных планов,

Не возвращаться к старым ранам,

А поискать иную суть.


Не надо ей себя жалеть,

А радоваться, что все живы,

Просить за тех, что сердцу милы

И о Христе душою петь…

Пока с больной душой своей в обнимку

Пока с больной душой своей в обнимку

Я совершаю долгой жизни путь,

Пока среди болот ищу тропинку,

Боясь в зловонной жиже утонуть,


Пока страшусь споткнуться, оглянуться,

От зыбкой топи глаз не отвожу,

Не вижу, как лучи на землю льются,

На облака и небо не гляжу…


Но выпадает островок посуше,

Я падаю, и льётся синь в глаза.

Всё, что терзало, оставляет душу,

И сердце улетает в Небеса.

Страстное сердце…

Страстное сердце! Меня ты измучило.

Как избегаешь ты скорбного случая!

Как ты смириться, терпеть не желаешь,

Жалости ждёшь, над собою рыдаешь…


Гляну – и вижу лишь скверну одну.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика