Читаем Любя необычайные черты… полностью

Тепло очей любя с известной силой,Не слеп я к окружающей красе.Небесную мечтательность о милойРассеивать украдкой рады все.Но ровно чтоб любить, я не заденуЗатеями широкое чутьё,Не то во всём узнаю перемену —Узнаю много фей, забыв её.Терпимо ли такое окаянство?Мы в крайности впадать обречены.Спокойному даётся постоянство.Желанному не взвинчивай цены.

«Разительной красой достойна бога..»

Разительной красой достойна бога —Прощается падение твоё.Зато, когда краса как есть убога,Бичуется распущенность её.В земной любви сильнейшему прекрасно:За шалости не знать ему суда,А женщине, живущей с ним опасно,Падение не горько никогда.Тщедушного гнушаются поспешно,Тоска за ним идущей позади.Не жди бичей, творя соблазн успешно,Возмездия вослед осечке жди.

Княжна

«Позвольте ей в обычном утвердиться…»

Позвольте ей в обычном утвердиться,А даннику – в особенной красе,Ему себя вести, как единица,Владычице его – как ровно все.Подобные ему цепей не носят,Ей личного пошлите короля,Но вправду ли немыслимого просят,Их уз и благоденствия моля?Закончится война противоречий,Хоть этого дождаться нелегко,Появится меж ними мир овечий,Притрётся, что крушило глубоко.

«Отверженно скитаешься ты, счастье…»

Отверженно скитаешься ты, счастье,Желанное решительно для всех,У всех одно встречая безучастьеДа веское скопление помех.Являешься ко всем, а закрепитьсяНе даст из осторожности никто;Красой твоей всегда хотят упиться,А время всё как будто бы не то.Гонимое, навеки покидаешь,Единожды неистово знобя;На каждого напрасно ты взираешь,А каждый лишь украдкой – на тебя.

«Приснилось ей с отчётливостью были…»

Приснилось ей с отчётливостью были,Как будто в нечестивое жильёСупруг и мать ей сбивчиво звонили,Крича, что дух исторгла дочь её.Она возникла вновь у колыбели,Где девочка безгорестно спала,Но, собственной боясь уже постели,Прийти в себя не смела, не могла.Похитила потом у дорогогоПослания, ненужные ему.Последнее в конверт упало слово.Поныне рад он этому письму.

«Где пара, там имеется любимый…»

Где пара, там имеется любимый.В изъянах уз ему не прекословь.Ответствуй, диалектик ощутимый,Что лучше: власть иль явная любовь?Известное хранит очарованье,Кто нравится кому-то без затей,Но вскармливать ему негодованьеПри чёрствости и хищности своей.Другой, чьё сердце нежностью согрето,Поддержку жнёт у круга своего:Кого-то любит он, а многим этоВелит ещё сильней любить его.

«Телесно лишь изведанное диво…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия