Читаем Любя необычайные черты… полностью

Вверяя взгляд и слух утехословью,Меня смутишь эфирной скорбью ты.Всегда смотри приветливо, с любовью,Пускай томят и грустные черты.Согласен я, нет облака, что властноВо вред идти небесной красоте,Но ты взирай на друга безненастно,По-прежнему переча маете.Где низменно само благоговенье,Где сердцу нет ответной доброты,Ты впрямь являть умеешь исключенье:К отсталому терпима только ты.

«Немало благородства дорогого…»

Немало благородства дорогого,Глубокой жизни в голосе её.Поёт она всезнающе, сурово,Лелея предпочтение своё.В ней чувство сохраняет обаяньеЗаботе лишь её благодаря,Питающей прекрасное сияньеСпособного погаснуть алтаря.В устах её не чувствуется чудноВсего очарования лилей,Но зрелость, обретающая трудно,Другому всякой свежести милей.

Знакомство

«Блудник – и не бездарность и не гений…»

Блудник – и не бездарность и не гений.Бежит он ото всякого труда.Зато для виртуозных обольщенийДосуг и блеск иметь ему всегда.Веселье – неотъемлемое свойствоПо праву благодарного судьбе.На диво недурное лишь устройствоТак остро заявляет о себе.Не кажется никто в толпе несметнойПроблемой для такого одного.Нюанс игрой как будто незаметнойЗаметной силой делает его.

«Не сразу ли предчувствие скребётся…»

Не сразу ли предчувствие скребётся,Что в деле с ней легко найти беду?Но только позвала б она, сдаётся,Повлёкся б у неё на поводу.Манила б если только негой света,С ней всюду б оставался на земле,Поскольку постоянна прелесть эта,А вовсе не наигранна во мгле.Где суть освобождается нагая,Где гонится актёрское лганьё,Здоровое мышление пугая,Блестит очарование её.

«Безлюдным и печальным утро было…»

Безлюдным и печальным утро было.Знакомый васильковым ивнякамУвидел отдыхавшую унылоС разрезами на платье по бокам.Осмелился приблизиться, понятно.Блондинка не смотрела на него.Однако произнёс он еле внятно,Что милое в ней зримо существо.Глазам его насытиться случилось,И вскинула на миг она свои.Вовсю у человека сердце билось,У ней – слегка, но пели соловьи!

«Цветущая сирень у дома рдела…»

Цветущая сирень у дома рдела,А дома, без отрады бытовой,В углу, у подоконника, сиделаКрасавица с поникшей головой.Минуя свет её, неся лукошко,По прихоти нечаянной своейНемного постучал он ей в окошко,Но также постучал и в сердце ей.Средь музыки, белья, забот о пищеГрустившая на первом этаже —Его скупая память о жилище,С лица земли исчезнувшем уже.

«На склоне дня, благого чрезвычайно…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия