Читаем Люк и Фек. Мир и Война полностью

В отпуск Люда отдохнутьЕдет с дочкой к маме,Отоспаться, чем-нибудьЕй помочь делами.Навестить свою роднюФек уехал тоже,Ел домашнюю стряпню,Спал как спят вельможи.Дусе на селе пожитьТри недели можно.Но ей дома день пробытьБыло очень сложно.К Люсе, Галочке опятьКаждый день являлась.Иногда и ночеватьС ними оставалась.Снова поезд и отъезд.Фек забрать заехалИх домой. Как в тот приездС нянькою потеха.

XCIX

И пошло. Работа, дом,В праздники веселье.Оказалось вдруг потомЛюк ждет прибавленье.Фек был призван проходитьПереподготовку(В Красной Армии служитьС киркой и винтовкой)В полк дорожный на БайкалНа полгода службы.Он тогда еще не зналСколько будет нужен.

C

Приближался родов срок.Люся едет к маме,Дочку взяв. Не узелок,Не оставишь с няней.Родила вторую дочь,Маленький комочек,Фека копия точь-в-точьОт ногтей до мочек.В сердце вспыхнула любовьК дорогой малышкеХоть не выполнила вновьПросьбу о сынишке.

Часть третья

Начало войны

CI

Утром в жизнь вошла войнаС громким звуком жести.Тихо вздрогнула странаОт ужасной вести.Должен был вернуться Фек,Люк домой спешила,Проводить скорей их всехМаму попросила.В поездах с двумя детьмиБыло очень сложно,Все заполнено людьми,Тесно невозможно.

CII

Кто домой, кто от войныЕхали за Волгу,А военные чиныВ строй, согласно долгу.Дуся и на этот разОтбыла с Людмилой,От малышек всякий сглазБранью отводила.Приходилось в коридорВыходить курящим.Дунин грубый разговорЛюк сочла срамящим.

CIII

Прибыли в Магнитогорск.На перроне людно.Поезд к фронту через ОрскПровожали бурно.Громкий марш оркестр играл,Женщины шумели.Дал команду генерал,Сцепы заскрипели.Проводив мужей на фронт,Разошлись с перрона.Поезд шел за горизонт,Нет уж эшелона.

CIV

Не пришел встречать их Фек,Мог ведь задержаться.На машине человекИм помог добраться.Вот и дома. У двериЛистик телеграммы:«Люк целую извиниВойна вне программыВсе подробности письмомБереги девчонок»Люк в отчаянье немом,Будто бы спросонок,Кое-как открыла дверь,В дом вошли без шума.«Как же жизнь пойдет теперь?» —Мучила их дума.

CV

Вскоре вышла на завод.Собралось в охапках,Много чертежей и сводК ним инструкций в папках.Металлургов, был приказ,На войну не брали,Нужно выполнить заказПо сверхпрочной стали.Шла работа день и ночьНа прокатных станах.Фронту танками помочьГлавным было в планах.

CVI

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэтический космос
Поэтический космос

Константин Кедров (1942 г.р.) — поэт, автор термина МЕТАМЕТАФОРА и основатель поэтической школы этого направления. В 1984 г. образовал поэтическую группу ДООС (Добровольное общество охраны стрекоз). Девиз: «Ты все пела — это дело».       Кедров — участник фестивалей международного поэтического авангарда: Иматра, Финляндия 1988 г., Тараскон, Франция 1989 г., Лозанна, Швейцария 1990 г., Париж, Франция 1991 г.       В 1989 г. вышла монография «Поэтический космос» М., Сов. писатель.       В 1994 г. эта же книга вышла на японском языке в издательстве «Иванэм секэм».       Главные сборники: «Верфьлием» 1990 г., «Вруцелет» 1993 г. «Гамма тел Гамлета»1994       1996 - Доктор философских наук, Российской Академии наук.

Константин Александрович Кедров , Константин Кедров

Фантастика / Эзотерика, эзотерическая литература / Научная Фантастика / Эзотерика / Стихи и поэзия / Поэзия