Читаем Люк и Фек. Мир и Война полностью

Долго Вовочку онаНа руках качала.В темноте окна лунаХолодно сияла.Та же нянька в ночь, самаЛюбовь Тимофевна.Люк заметила, хрома,Шла неравномерно.А в лице и теле стать,Красота от бога.Стала Люда вспоминать,Знала ли немного?Что-то ей пришло на ум,Память будоража,И спросила наобум«Вы из Карабаша?»Брови приподнялись вверх:Вот не ожидала!Люда поняла — успех,Правду угадала.Ей же вспомнился рассказИнженера в прошлом.Знать хотя бы пару фразО конце возможном.

CXXVIII

Няня слушала ее,Видимо в смущенье,А потом уже своеВысказала мненье:«Да, конечно же, отецПротив был Егора,Потому что молодецНа поступок скорый.На свободу через годПарень вышел все же,Пораспрашивал народ,Где найти нас сможет.В Омск приехал по весне,Долго ждал свиданьяИ потом наединеДал мне обещанье:Год пройдет и будет тут,Едет он в Магнитку.Скромный быт и тяжкий трудДля него не пытка.Там все ново, будет онВечером учиться.А, построив новый дом,Сможет и жениться.Как сказал, так через годВ Омск приехал снова.Шумной свадьбы хороводНас увез из дома.

CXXIX

Обжились, родился сын,А Егор учился.Опыт тех лихих годинОчень пригодился.Вскоре мастером он сталПо прокату стали.За старанье и запалДаже орден дали.Родилась и дочь у насДесять лет уж скоро.И поможет мне подчас,И в ученье спора».«А Наталья как? Жива?»Няню Люк спросила«Нет, почти как года дваМама нас простила.»Под их тихий разговорВова беззаботноСпал. В кроватке ведь простор,Там ему свободно.Положив его туда,Люк домой помчалась.Надо сделать все дела,Ночь почти кончалась.

CXXX

А на следующий деньНе пустила к ВовеНянька новая — кремень,Грозно сдвинув брови.«Есть у Вас свой грудничок,Заразиться можетИ совсем не пустячокКоль он занеможит.Врач сказал, пусть мать придет,Мальчик очень болен.Ночь едва ли проживет,Ведать Бог лишь волен».Побежала на завод,Рассказала Юле,Что ее сыночка ждет,Встретив в вестибюле.

CXXXI

Юля слушала ее,Не сказав ни слова,Будто думала: «Вранье,Страшно от такого».Люк ушла к себе в отдел,Повторяя тихо:«Кто же Вовочке хотелЭтой доли-лиха»?Дома вечером у ЛюкВсе валилось на пол.Вдруг раздался двери стук.Кто-то тихо плакал.Люк спросила: «Вова как?»Юля замолчала,А потом уже впотьмахГорько зарыдала.

Фотографии

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Поэтический космос
Поэтический космос

Константин Кедров (1942 г.р.) — поэт, автор термина МЕТАМЕТАФОРА и основатель поэтической школы этого направления. В 1984 г. образовал поэтическую группу ДООС (Добровольное общество охраны стрекоз). Девиз: «Ты все пела — это дело».       Кедров — участник фестивалей международного поэтического авангарда: Иматра, Финляндия 1988 г., Тараскон, Франция 1989 г., Лозанна, Швейцария 1990 г., Париж, Франция 1991 г.       В 1989 г. вышла монография «Поэтический космос» М., Сов. писатель.       В 1994 г. эта же книга вышла на японском языке в издательстве «Иванэм секэм».       Главные сборники: «Верфьлием» 1990 г., «Вруцелет» 1993 г. «Гамма тел Гамлета»1994       1996 - Доктор философских наук, Российской Академии наук.

Константин Александрович Кедров , Константин Кедров

Фантастика / Эзотерика, эзотерическая литература / Научная Фантастика / Эзотерика / Стихи и поэзия / Поэзия