Читаем Ловушка полностью

Комиссар. Мне дадут, в конце концов, возможность вставить слово? Зачем сюда вызвали комиссара полиции? Чтобы скандалить при мне?

Воцаряется тишина.

Мсье Корбан, ваша жена сбежала, а когда вернулась, то оказалась не вашей женой? Как это понимать?

Даниэль(истошно кричит). Моя жена — Элизабет!

Комиссар. Буду вам признателен, если вы перестанете кричать.

Даниэль. Мсье комиссар, эта женщина не моя жена.

Комиссар. Почему?

Даниэль(снова выходя из себя). Потому что не моя!

Флоранс. Ну что ты мелешь!

Комиссар. Будьте любезны, оставьте меня наедине с мсье Корбаном!

Флоранс. Я предпочла бы объясниться.

Комиссар. Теперь распоряжаюсь я. Вы,

мадам, поднимайтесь наверх, а вы, мсье кюре, отправляйтесь на террасу.

Кюре. Пойдемте, мадам.

Они уходят. Комиссар смотрит на Даниэля пронизывающим взглядом.

Комиссар. Заведем новое дело. (Достает блокнот, ручку. Потом открывает дверь на террасу. Полицейскому.) Смотрите, чтобы никто отсюда не ушел. (Даниэлю.) Ваши документы!

Даниэль. Опять? (Показывает документы.) Комиссар. Так... (Записывает.) Даниэль Корбан, родился в городе Мец двадцать восьмого сентября... Да садитесь вы! Нечего больше бояться... Судимость имели?

Даниэль. Клянусь, мсье комиссар, клянусь, чист как стеклышко!

Комиссар. Не нервничайте так. С чего все началось?

Даниэль. Я женился летом на очаровательной женщине. Элизабет Марселей. Я вам уже рассказывал...

Комиссар. Она вас покинула, несмотря на идиллию семейной жизни.

Даниэль. Покинула...

Комиссар. Затем вернулась, а вы не хотите се принять? Так?

Даниэль. Совсем не так! Она не моя жена, не Элизабет!

Комиссар. Но эта женщина любой ценой хочет доказать, что вы ее муж.

Даниэль. Абсолютно непонятно... Не знаю, что ответить. Этот сомнительный кюре напустил ее на меня. Они хотят заполучить мои деньги.

Комиссар. Вы так богаты?

Даниэль. Никаких особых сбережений.

Комиссар. Может быть, грядет какое-нибудь наследство?

Даниэль. Откуда!.. Подождите! Припоминаю, мсье комиссар. Элизабет говорила об одном из своих дядюшек, миллиардере, который очень болен.

Комиссар. Дядя скончался?

Даниэль. Пока нет известий.

Комиссар, Вы женаты с правом на общее имущество?

Даниэль. Да, разумеется.

Комиссар. Это меняет дело.

Даниэль, Объявив себя моей женой, эта

авантюристки быстро устраивает мне «несчастный случай», становится вдовой с правом на наследство... Каково!

Комиссар. Да!.. Но ваша жена, ваша действительная жена, разве допустит такое?

Даниэль. Вот почему нужно найти ее. Как можно скорее! Мсье комиссар, примите все возможные меры. Это уже становится невыносимым!

Комиссар. А если все-таки вы морочите мне голову?

Даниэль. Мсье комиссар!

Комиссар. Я комиссар полиции в Шамониксе уже десять лет. Меня не проведешь. Нужны доказательства.

Даниэль. Доказательства! У меня были фотографии. Их стащил кюре. Его личность тоже следует установить.

Комиссар. Хочу вам верить. Поднимитесь к себе, отдохните, а я опрошу их.

Даниэль. Я не устал. Мсье комиссар, позвольте. Я хочу видеть, как вы их разоблачите.

Комиссар. Ладно, оставайтесь. Сначала я поговорю с кюре. (Открывает дверь.) Мсье кюре, будьте любезны!

Возвращается кюре.

Извините за формальности. У вас при себе документы?

К юре. Пожалуйста. (Протягивает документы.) Можете позвонить в епископство.

Даниэль. Позвоните! Обязательно!

Комиссар. Обойдусь без ваших советов. (К кюре.) Прошу простить мое недоверие. (Возвращает документы.)

Кюре. Вы действуете совершенно законно.

Даниэль. Притворщик.

Комиссар. Мсье Корбан, приказываю вам замолчать.,(Снимает телефонную трубку.) Пожалуйста, два двенадцать... (К кюре.) Я звоню кюре Ламбер в Шамоникс. Вы должны его знать!

Кюре. Мы дружны семьями. При его содействии я получил место в церкви Сен-Жан.

Даниэль. Всех он знает. Какой шустрый!

Комиссар. Алло!.. Мсье кюре?.. С вами говорит комиссар полиции. Как поживаете?.. Да, осень — не лучшее время года для поясницы... Мсье кюре, я занимаюсь одним расследованием и нахожусь вместе с мсье Максименом... Хорошо знаете его?.. Дружите семьями?.. Позвольте к вам заглянуть вечерком, когда буду возвращаться... Будете рады?.. Спасибо. До вечера... Обязательно передам.(Кладет трубку.) Даниэль. Целая сеть! Невероятно!

Комиссар. Да, все это весьма странно.

Даниэль. И он еще носит сутану.

Комиссар. Довольно! Мсье кюре выдержан, вежлив. А вот вы нервничаете.

Даниэль. Больше не скажу ни слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги