Читаем Ловушка полностью

На следующее утро. Солнце ярко освещает комнату. На диване спит Даниэль. Шум останавливающегося автомобиля. Ф л о ранс спускается по лестнице и направляется к входной двери. Появляется комиссар полиции.

Флоранс. Входите, мсье комиссар, входите! Доброе утро.

Комиссар. Здравствуйте, мадам Корбан. Как наш больной?

Флоранс. Пожелал спать на диване... А вы ранняя птичка.

Комиссар. Заехал, прежде чем заняться делами. Мсье Корбан, а мсье Корбан!.. (Тормошит Даниэля.)Наглотались снотворного?

Флоранс. Принял на ночь целую горсть этой гадости.

Комиссар. Ему нужно было выспаться.

Даниэль садится и трет глаза. Флоранс наполняет стакан минеральной водой. Он смотрит на Флоранс с ненавистью и отказывается пить.

Флоранс. Это же минеральная вода, мой ангел! -

Комиссар. А если из моих рук? (Дает ему воду, Даниэль выпивает.) Ну, обсудим кое-какие проблемы вдвоем?

Флоранс. Мне как раз нужно пойти в магазин. Не желаете что-нибудь выпить, мсье комиссар?

Комиссар. При исполнении служебных обязанностей не могу.

Флоранс. Я подумала, что вы приехали просто из чувства симпатии. Вы были вчера так терпимы к Даниэлю.

Комиссар. Не ошиблись, мсье Корбан мне симпатичен.

Флоранс. Хотите, приготовлю кофе? Пожалуйста, выпейте.

Комиссар. Предпочту попробовать альпийский бальзам.

Флоранс. Что это за напиток?

Комиссар. Разве вы не знаете? Ром, лимон и белое вино.

Флоранс(встречает намек с улыбкой). Сейчас приготовлю. Надеюсь, альпийский бальзам и для вас окажется спасительным, (Уходит на кухню.)

Комиссар(Даниэлю). Вы хорошо поспали этой ночью, а я хорошо поразмыслил.

Даниэль. Убедились, что это крупные мошенники?

Комиссар. Нет аргументов, доказывающих, что эта женщина не ваша жена.

Даниэль. Не единой зацепки? Вам все кажется нормальным?

Комиссар. Одно дело — кажется, а совсем другое — факты.

Даниэль. Доверьтесь интуиции. Только вы можете протянуть мне руку. (Плачет.)

Комиссар. Это уж совсем ни к чему. Я хочу вам помочь, но не повторяйте вчерашних шуток с «отравлением» кюре. Будьте стойки, что бы ни произошло. Необходимо найти людей, которые хорошо знают Элизабет.

Даниэль. За три месяца супружеской жизни мы мало с кем познакомились.

Комиссар. Все-таки есть кто-нибудь на примете?

Даниэль, Тысяча имен — и ни одного...

Комиссар. Нужно по меньшей мере Десять человек.

Даниэль. Так много?

Комиссар. Кто-то не захочет быть свидетелем из-за трусости или по глупости, а кто-то успел получить подарок. Подумайте и напишите мне список. И хотите, я дам совет?

Даниэль. Настаиваю.

Комиссар. Вы им воспользуетесь с полным доверием?

Даниэль. Слепо.

Комиссар, Не торопите ход событий. Играйте с ними комедию. Принимайте все как должное. Ваша жена в любую минуту может подать признаки жизни.

Даниэль. Да услышит вас бог.

Комиссар. Потребуются не часы, может быть, не дни, чтобы найти след, который они забыли замести. Так зачем же кричать? Устраивать сцены? Они сами споткнутся, сами сделают неверный шаг. Нервы должны быть в полном порядке. Иначе ваша лжежена потребует медицинской экспертизы.

Даниэль. Вы абсолютно правы. Я успокоюсь, буду раскованным. Буду ходить на прогулки.

Комиссар. Гулять не следует. По дорогам ездят машины и очень быстро. И узкие тропинки в горах есть. Можно не вернуться.

Даниэль(бледнея). Думаете, они осмелятся?

Комиссар. Все возможно, самое непредвиденное.

Даниэль. Я не буду выходить из дома. Навещайте меня по нескольку раз в день.

Комиссар. Обещаю. Есть и телефон. С сегодняшнего утра он связан непосредственно с полицейским участком.

Даниэль. Благодарю, мсье комиссар, благодарю. Если когда-нибудь кончится этот кошмар, я вам буду бесконечно обязан.

Комиссар. Это мой долг. Действуйте, составляйте список, мужайтесь.

Возвращается Флоранс.

Флоранс. Я заставила вас ждать. Извините, но я не смогла сделать бальзам. Не оказалось больше рома.

Комиссар. Пустяки. Всего хорошего, мадам,

Флоранс. Приезжайте почаще, вы благотворно влияете на моего мужа.

Комиссар. Стараюсь.

Флоранс. Вызвать ли мне доктора?

Комиссар. Незачем. Во-первых, ваш муж здоров. Во-вторых, если и будет необходимость вызвать врача, то это сделаю я сам и сам привезу его сюда. Мое почтение, мадам, Да! Ваш точный адрес в Париже?

Флоранс. Сто пятьдесят семь, улица д'Анжу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги