Читаем Лучшие анекдоты о главном полностью

– Нет, я сам все ем!

– А помните случай, когда спортсменка финишировала, упала в снег и уснула?

– Да, это был мой косяк. Но она его сама без спросу взяла.

* * *

Инструктор на склоне своей группе:

– Учтите, сейчас пойдем сложный узкий участок: слева – скала, справа – обрыв. Будьте осторожны, чтобы не сорваться. А если сорветесь, то пока будете лететь, обратите внимание направо – открывается совершенно замечательный вид!

* * *

Репортаж с соревнований:

«Но вот сошла лавина, и все лыжники финишировали одновременно».

* * *

– А у вас есть лыжные ботинки 55-го размера?

– Какого???

– 55-го…

– А зачем вам лыжи?

Мужик катается на лыжах на одном из горнолыжных курортов. Неожиданно поднимается вьюга, да такая, что вокруг совершенно ничего не видно. Мужик идет наугад. Через некоторое время вьюга стихает, мужик оглядывается вокруг и видит одни лишь снежные сугробы. Идет он дальше – то же самое, короче, заблудился совсем. Вдруг видит что-то темное на фоне снежного сугроба. Подошел поближе, видит – дверь, постучался. Из-за нее – детский голос:

– Кто?

– Я, отдыхающий. А мама дома?

– Нет, мама вышла перед тем, как вошел папа.

– Значит, папа дома?

– Нет, папа вышел перед тем, как вошла сестра.

– Ну а сестра-то дома?

– Нет, сестра вышла перед тем, как вошел я.

– Да вы что, никогда не бываете все в сборе? Ну и дом!

– А это не дом, это туалет.

* * *

Тренер подходит к спортсмену-лыжнику:

– Как ты относишься к допингу и алкоголю?

– Прежде чем отвечать, я хотел бы знать, это вопрос или предложение?

Горы. Чувак катается на горных лыжах.

Экипировка. Очки. Все понты.

Спускается с горы, летит на бешенной скорости, не справляется с управлением, летит с горы, как колобок, попадет в столб подъемника….

Лыжи в щепки… палки в стороны… лежит, зубы выбиты, ноги-руки поломаны, но улыбается:

– Эх, блин, все равно лучше, чем работать!

* * *

Женская сборная России по лыжам была снята с эстафеты из-за превышения скорости Ларисой Лазутиной…

* * *

Проходят соревнования по прыжкам с трамплина на лыжах.

Комментатор:

– На старт выходит немец. Куртка – Puma, шапка – Puma, лыжи пластиковые. Прыгает на 70 метров.

– На старте – американец. Куртка – Adidas, шапка – Adidas, лыжи пластиковые. Пролетает 80 метров.

– Выходит русский в фуфайке и шапке-ушанке. Лыжи охотничьи. И с криком «… твою мать!» исчезает за горизонтом…

Из телерепортажа с хоккейного матча:

– Шайба летит в комментаторскую кабину! Шмена шоштавов…

* * *

Встречаются две проститутки и хоккеист.

Первая проститутка:

– Самое страшное в нашей работе – это аборт.

Вторая соглашается:

– Да, аборт – это хреново.

Хоккеист (задумчиво):

– Да, о борт и клюшкой по репе…

* * *

Закончились соревнования лыжников… На дистанции 10 км первым к финишу пришел лыжник под номером 13. Вторым к финишу пришел медведь… Поиски остальных лыжников продолжаются.

* * *

Двое мальчишек гоняли по двору шайбу. Вдруг на одного набросился бегавший без привязи бультерьер. Его приятель не растерялся, сунул клюшку под ошейник псу, повернул ее пару раз и удавил кобеля. Корреспонденту «СЭ» поручили написать об этом заметку, и он пришел интервьюировать героя.

– Мальчик, я пишу статью «Юный болельщик Спартака спас друга от пса-убийцы».

– Я не болею за них…

– За Динамо?

– Нет, за ЦСКА.

Статья вышла под заголовком:

«Злобные армейские фанаты убивают служебных собак».

* * *

Комментатор:

– Наша команда забила великолепнейший, необычайно красивый гол, на который соперники ответили семью случайными шайбами.

* * *

– Почему у хоккеистов трусы длиннее, чем у футболистов?

– Потому что «в хоккей играют настоящие мужчины!»

* * *

На соревнованиях по лыжному спорту среди женщин победу отвоевывает наша Раиса Иванова. К ней подскакивает на финише наш комментатор и радостно щебечет в микрофон:

– Рая, я вас поздравляю! Такая победа, такой красивый финиш! Как вы этого добились?

Рая басом:

– Ну как… Я много тренировалась… А тут перед самым стартом мне из Сыктывкара пришло радостное известие: у меня там родился сын!

* * *

– Мы ведем репортаж с матча НХЛ. Сегодня на льду команды Флориды и Чикаго…

Буре набирает скорость, пас Могильному… Зелепукин… Шайбу перехватывает Каменский… обыгрывает Фетисова, бросок!.. Но в воротах надежно играет Николай Хаббибулин.

Вот такой он, американский хоккей…

* * *

Комментатор: Макаров пытается обойти Свенсона, но Свенсон явно Макарову не по зубам. А вот Макаров Свенсону по зубам, по шее, клюшка пошла в ход…

* * *

В продажу поступила новая очень эффективная мазь для лыж. Сделана она на основе скипидара, причем намазывается не на лыжи…

* * *

– Вася, а правда ты раньше играл в хоккей?

– Правда.

– А почему бросил?

– (С достоинством.) Трус не играет в хоккей.

* * *

– А у нас новости с Олимпиады! Наша сборная в очередной раз лишилась золота. В хоккейной потасовке выбили золотой зуб Александру Фетисову.

* * *

– Почему негры в хоккей не играют?

– Шайба ото льда плохо отскакивает, и корзину какой-то дурак с клюшкой защищает!

* * *

Мужик у роддома:

– Оль, кто?

– Динамо! 2–1! Я чуть не родила!

* * *

Матч Россия-Швеция. Комментатор:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза