Читаем Лучшие анекдоты о главном полностью

Почему на Олимпиаду не привезли лучших российских фигуристов? Где те, на подготовку которых в последние четыре года были потрачены миллионы долларов; за которыми все четыре года между Олимпиадами с гордостью и замиранием дыхания смотрела вся страна; те, которых тренировали самые раскрученные тренеры десятилетия; те, кто не сходил с экранов телевизоров и будоражил наши сердца все новыми и новыми элементами? Где пара Башаров и Навка?

* * *

Молодой неопытный футбольный судья приходит к опытному судье:

– Проблема, помоги.

– А что случилось?

– Да завтра Спартак – ЦСКА: Спартак дал 70 тысяч а ЦСКА 100 тысяч – не знаю, как судить…

– Отдай ЦСКА 30 тысяч и суди честно…

* * *

Решающий матч между сборной России и сборной Германии. Счет 3:0 в пользу немцев.

– Ребята! – начинает кричать с трибуны дед-ветеран. – Мы этих гадов мочили под Сталинградом, Киевом и Курском, а теперь вы позорите нашу Родину!

Сидящий рядом грузин говорит:

– Дэд, тогда у вас трэнэр другой был.

* * *

Крестный отец выступает на сходке:

– Братья мои, мне тяжело об этом говорить, но за последнюю неделю наша «семья» потеряла десять человек.

Все шумят:

– Как? Как это произошло?

– Да очень просто. Пятеро были застрелены в разборке, троих арестовала полиция за перевозку оружия, один умер из-за передозировки наркотиков, и один уехал тренировать сборную России по футболу.

* * *

Комментарий постфактум о ЧМ по футболу:

– Не зря же это все назвали Мундиалем!

* * *

– Дорогой, хочешь, я разденусь догола?

– До гола? В чьи ворота?

* * *

…На 42-й минуте матча наши игроки застали-таки врасплох французского вратаря!

Да… Такого пендаля он не получал, наверное, с самого детства!

* * *

Девушка на свидании молодому человеку:

– Вы, наверное, футболист?

– А как вы догадались?!

– Да уж больно хорошо обнимаетесь и целуетесь!

* * *

Сборная Лихтенштейна по футболу вместе со своими болельщиками на двух автобусах уехала на чемпионат мира. В стране остался только сторож…

* * *

Членистоногие – так ласково в народе называют наших футболистов…

* * *

В жизни мужчин бывают периоды, когда они абсолютно равнодушны к женщинам. Это 1-й и 2-й таймы футбольного матча…

* * *

Беседует два футбольных фаната. Первый:

– Слышь, всякий раз, когда «Спартак» забивает «Зениту» гол, моя такса делает сальто.

– Класс! А в какую сторону она это делает – в левую или в правую?

– Это зависит от того, какой ногой я ее пинаю…

* * *

– В нашем футболе нападающие бывают: надо и не надо падающие, непопадающие, зря не потеющие, поддающие и надежды не подающие.

– А бывают попадающие?

– Я же говорю – в НАШЕМ футболе…

* * *

Перед каждым футбольным чемпионатом Мира или Европы болельщики разбегаются в две четкие категории: те, кто верит в успех нашей сборной, и те, кто в футболе разбирается.

* * *

– Вчера на футболе был. Такое удовольствие получил!

– А кто выиграл?

– Не знаю… Я с девушкой был…

* * *

Из комментария к футбольному матчу Россия – Мексика:

– Ну и вот Хули Лопез бежит с мячом к нашей штрафной, Хули бьет по воротам… Хули – это имя такое.

* * *

Приходит Вовочка в школу. Петечке рассказывает:

– А у меня вчера день рождения был!

– Во класс!

– Подарков мне папашка надарил!

– И че подарил-то?

– Да как всегда!

– А всегда че дарит?

– Футбольный мяч и рогатку.

– Во класс! А кем твой папашка работает?

– Стекольщиком!

* * *

В Лихтенштейне прошел турнир по футболу среди дворовых команд.

Победитель получил право сыграть со сборной России.

* * *

– Как все-таки хорошо, что ЧМ-2018 пройдет в России!

– Да, но это не только наша победа. Это победа и для Таджикистана, и для Молдавии!

– А они-то тут при чем?!

– А кто, по-твоему, нам новые стадионы, гостиницы и аэропорты строить будет?!

* * *

Что делает русский, когда сборная России выигрывает чемпионат мира по футболу..?

– Выключает Playstation и ложится спать!

* * *

В ФИФА рассматривается вопрос об изменение правил судейства. Если упавший футболист долго стонет и не желает погрузиться на носилки, судье будет дано право его пристрелить.

* * *

Мужик пришел вечером домой с работы. Принял горячий душ. Врубил телек. Там футбол: Лига Чемпионов. Налил пивка холодненького. Сел в кресло. Готовится кайф ловить. Вдруг звонок в дверь. Мужик, проклиная все на свете, встает и открывает дверь.

На шею ему бросается офигенная девушка:

– Дорогой!! Я хочу стать твоей прямо сейчас!

– Блин! Ну почему именно сейчас?!

* * *

– Скажите, а зачем тому боксеру такие большие контактные линзы?

– Это сейчас они контактные, а в первом раунде это были очки.

* * *

Встречаются два боксера. Один – другому:

– Слушай, бокс такой обалденный спорт! Вчера иду я по базару, вдруг ко мне пять амбалов с дубинами подлетают. Ну, я в корпус, в морду, в корпус, в морду, в корпус, апперкот – все пятеро валяются!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза