Читаем Лучшие анекдоты о главном полностью

– Знаешь, ты прав – бокс действительно обалденный спорт. Вчера прихожу домой, а на моей телке амбал какой-то лежит. Ну, я его с кровати спихнул и давай: в корпус, в нос, апперкот… Он как с разворота мне – на! – прямо в челюсть. Я спальню перелетел, подобрал под себя стул, стол, дверь сломал и башкой в стену влетел! Голова так из стены и осталась торчать. Ну, кое-как вылез, смотрю в зеркало: вся морда в крови, половина зубов сломана, челюсть вся искривилась, нос встал на 90 градусов. Но по очкам-то я веду!

* * *

Заходит боксер в автобус. А там здоровый детина к хрупкой девушке пристает:

– Так, девушка, выходим со мною из автобуса…

Ну, боксер и въехал детине по челюсти.

Раздается чей-то голос:

– Клево он контролера сделал.

* * *

Тренер ведет своего подопечного к рингу и наставляет:

– Я этого парня знаю, ты работай издалека, в обмен ударами не ввязывайся. Понял?

– Да.

Команда: «Бокс!» И этот подопечный как рванет вперед! Весь первый раунд идет бешеный обмен ударами. Гонг. Тренер:

– Я же тебе говорил – не лезь! Поработай на дистанции, в голову! Ты понял?!

– Да!

Команда: «Бокс!» Опять идет бешеный обмен ударами, парень попадает в нокдаун, кое-как дотягивает до донца раунда, приходит в свой угол. Взбешенный тренер:

– Не лезь к нему! Только с дистанции! Ты меня понял?!

– Да.

– Что ты сейчас будешь делать?!

– Выйду и ка-а-ак врежу ему!!!

* * *

Десять золотых, семь серебряных, пять молочных…

Таковы результаты выступления сборной России по боксу на Кубке Мира.

* * *

Письмо из детского спортлагеря: «Дорогие родители, живу я хорошо. Вчера у нас были соревнования по боксу. Зубную щетку, пасту и другие ненужные предметы высылаю домой».

* * *

Идет чемпионат мира по боксу. Наш спортсмен заболел, тренер выходит на улицу, видит – мужик стоит 2 на 2 метра. Тренер:

– Будешь за нашу сборную выступать.

Мужик:

– А на фига?

– Мы тебе заплатим.

– А на хрена мне деньги?

– А что надо?

– Калоши моего размера.

– Лады!

Выходит мужик на ринг, подбегает к нему негр и начинает лупить со всех сторон. Тренер кричит:

– Hy бей же его!

Мужик:

– А что он мне сделал?

Тренер:

– Калоши спер!

Мужик с размаху ладонью негра по голове шлеп – негр летит, запутывается в канатах, падает, подбегает рефери: «Раз, два, три…»

Мужик:

– Отойди, полосатенький; пока калоши не отдаст – не встанет!

* * *

Выходит из атлетического зала Андрей Губин а за ним выбегает накаченная девушка и кричит ему вслед:

– Андрюша, Андрюша, ты покачался?

– Да!

– А что же ты качельки за собой не убрал?

* * *

После первого занятия по боксу тренер обращается к группе:

– Какие есть вопросы?

– Скажите, а как можно перевестись на заочное отделение?

* * *

Интервью с боксером:

– Вы половину жизни простояли на ринге, чем вы занимались в остальное время?

– Пролежал на ринге!

* * *

– Друг, закурить есть?

– Нет. Я боксер и вчера уже говорил вам, что я не курю.

– Пардон, простите, глаз затек, не признал Вас. Богатым будете.

* * *

Отец братьев Кличко в их детстве хотел, чтобы сыновья стали профессиональными боксерами. Вот и дарил им один подарок на двоих.

* * *

Чемпионат мира по боксу. Коментатор:

– Удар! Судья начинает отсчитывать: один, два, три… девять, десять, одиннадцать, двенадцать… Похоже, судью придется заменить, удар оказался для него слишком сильным!

– Доктор, мне срочно нужен головопатолог.

– Не понял?

– Головололог.

– Кто?

– Головатор, башковед, знаток черепа. Ну кто тут у вас тут на короткой ноге с мозгами? Я головой о турник ударился. Черепатор. Говорю же – мне в Черепово надо. А нет… – это я там родился… Во, череполог! И гимнаст.

– А гимнаст вам зачем?

– Ну я ж головой о турник ударился!

* * *

Корреспондент спрашивает боксера:

– Ваша сексуальная ориентация?

– Левша!

* * *

– Джон боксер? У него такой расплющенный нос!

– Нет, он моет окна в публичном доме.

* * *

Две полные женщины разговаривают в спортзале:

– Мой муж настаивает, чтобы я ходила сюда, потому что ему нравится любить женщин со стройной фигурой.

– Так в чем же проблема?

– Дело в том, что он это делает, пока я торчу в этом идиотском спортзале!

* * *

Качок подходит к отцу и просит у него денег на протеин.

Отец:

– А ты знаешь, что в твои годы Арнольд Шварценеггер сам зарабатывал себе на протеин и на тренировки?

– Знаю, папа. А еще я знаю, что в твои годы Арнольд Шварценеггер стал губернатором Калифорнии.

* * *

Качок звонит девчонке:

– Чем занимаешься?

– Оооо! Я так тебя люблю, безумно скучаю, мне так тебя не хватает. Ты снишься мне каждую ночь, я не могу без тебя. А ты?

– Творог ем…

* * *

Ронни Колеман пришел домой после тренировки и застал у себя в спальне 10 офигенных телок.

Он вздохнул и сказал:

– Я очень устал, девчонки! Две должны уйти!

– А вы знаете, что к культуристам смерть со штангой приходит?

– С какой?

– С неподъемной!

* * *

– Тренер, а когда мы уже начнем изучать жим штанги лежа?

– Позже. А пока продолжаем мыть полы.

* * *

– А меня и так Бог силой не обидел!

– Обидел, парнишка, обидел. Это просто ты необидчивый.

* * *

Спорят двое:

– Я в молодости поднимал штангу 400 кг!

– Не может быть! 400 кг и рекордсмен мира не поднимал!

– А я поднимал! Правда, не поднял…

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза