Читаем Лучшие люди (СИ) полностью

— Могу я напомнить тебе, — произнес Эрик, — что в последний раз я преследовал твоего короля по всей доске, пока ты не сдался, и это ты отвлек меня от победы, которая была в моих руках.

— Ты не очень-то возражал, — откликнулся Чарльз, чувствуя, как краснеют его щеки, — но хорошо подмечено.

— Знаешь, что я тебе скажу? — произнес Эрик, наклоняясь к нему. — Даю тебе слово, что мы будем играть в шахматы, не более. Я даже не дотронусь до тебя ни разу. Если только ты не попросишь.

И Чарльз простонал, снова возвращаясь к книге, потому что ухмылка Эрика уже сказала ему о том, что ждет его в ближайшем будущем — вечер с ним, старательно прибегающим ко всем способам, чтобы заставить его умолять…

— В любом случае, — сказал Чарльз, не обращая внимания на то, что его голос внезапно зазвучал сдавленно и неуверенно. — Я наконец-то нашел лотос. Что думаешь?

Эрик перевернул книгу вверх ногами, пробежался взглядом по странице. Вместо замешательства, которое Чарльз ожидал увидеть, его лицо помрачнело.

— В чем дело? — спросил Чарльз.

— “Чистота”.

— Да, — выдохнул он, чувствуя, как что-то внутри обрывается. Имоджен была магглорожденной. Нечистой.

Они оба, молча, изучающе разглядывали рисунок.

— Без четверти восемь, — произнес Эрик. — Можем закончить с этим завтра.

— Да. Прямо сейчас мне катастрофически нужна чашка чая.

— Или ирландского кофе, — пробормотал Эрик, пока они пробирались между высокими книжными полками к выходу.

Редко кому удавалось пройти по библиотеке Хогвартса одним путем, поэтому обратно они проходили мимо другой секции — со стопками книг по квиддичу, полкой с Кубком по квиддичу (огромной ярко-золотой штукой) и стендом с фотографиями. На некоторых были игроки, ныряющие вверх-вниз, на других — радостные команды, получающие Кубок в конце года или качаемые на руках одноклассниками в порыве радости.

На одной из таких фотографий была победившая слизеринская команда, окруженная радостными фанатами, рука фотографа, который яростно махал им разойтись, чтобы можно было снять игроков. Они позировали на камеру, с ухмылками: потные и растрепанные, демонстрируя мускулы или маша метлами.

Но один очень, очень знакомый мальчик так и не заметил камеры, будучи слишком отвлеченным на двух друзей в рэйвенкловских шарфах. Он обнимал девочку, ероша ее светлые волосы; мальчика же прижимал к себе гораздо дольше, на мгновение отрывая от земли и кружа, зарываясь носом в его волосы. Затем другой игрок хлопнул его по плечу, указывая на камеру, и Эрик повернулся к ней, широко улыбаясь во все зубы, все еще обнимая невысокого мальчика. Они были, возможно, слишком близко, мальчик удобно устроил голову на плече Эрика, его рука скользнула за спину, забираясь под мантию, а Эрик поднял руку, касаясь волос мальчика. Прямо перед тем, как фотография вернулась к самому началу, — размытым движениям руки фотографа — они обменялись взглядом, в котором читалось только бесконечное обожание.

Чарльз помнил тот день, помнил яркую радость победы и теплую руку, обвивающуюся вокруг него, помнил, что, хотя этого не было видно на фотографии, Эрик умудрился поцеловать его в висок во время этого бурного объятья. Помнил, что потом, что было нетипично для Эрика, тот слинял со слизеринской вечеринки, чтобы провести время с Чарльзом, и они провели вечер, клянча у домовых эльфов еду, целуясь и обнимаясь в пустой Астрономической Башне и подкинули Магический Шар Чарльза (заколдованный, задающий изощренные оскорбительные вопросы) в стол профессора Прорицаний.

Они молча наблюдали, как фотография проделывает третий цикл.

— И мы считали себя скрытными, — наконец, сухо произнес Эрик. — Не удивлюсь, если вся школа знала.

“Только одного из нас это волновало”, — не смог удержаться от мысли Чарльз.

— Мы выглядим такими маленькими, — произнес он вслух. Мальчики на фотографии сейчас были просто детьми, с гладкими и худыми лицами, все еще неокрепшими мускулами. Совершенно идиоты, они оба.

— Ты ни на йоту не изменился, — откликнулся Эрик.

Чарльз хлопнул его по руке.

— Придержи язык! Я вырос на несколько дюймов с того времени!

Эрик усмехнулся.

— И все. Ты все такой же великолепный, умный, но до идиотизма оптимистичный мечтатель, каким был всегда.

Чарльз знал, что это не так. Он на собственном опыте убедился, что жизнь может преподносить неприятные сюрпризы. Он знал, что теперь стал более осторожным и более циничным, чем когда был мальчиком. Остаться им — означало обречь себя на страдания и боль. Но он пытался увидеть надежду и красоту в этой жизни, как только мог. По большей части, этого хватало.

— Я боялся того, что случится с тобой, когда ты вырастешь, — произнес Эрик. — Когда ты узнаешь, каким ужасным может быть мир. Я боялся, что ты… станешь мной.

— Я выше этого, — произнес Чарльз как можно более дразнящим тоном.

— Да, слава богу, — даже не глядя на него, Эрик подался ближе, настолько, чтобы можно было сжать пальцы Чарльза своими. — Спокойной ночи, Maus, — и он ушел, даже не оглядываясь.

========== Глава 11. ==========

Четвертый курс

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза