Читаем Между строк… полностью

Вокруг меня – без философий,

Я ж от безделья сорвалась,

Опять задумалась о Сути,

Что за потребность вдруг взялась?

Что ищет каждый здесь из нас?

Обретший обретёт покой?

Я попрошу, Господь воздаст

Мне по заслугам. Да с лихвой…

А мнений множество. Но вот

По-своему ведь каждый видит,

Что одного и не проймёт,

Другого, может, и обидит.

Мы ищем каждый «под себя»,

Чтоб, вынуть сердце, не страшась.

Чтоб не жалел ни ты, ни я…

Чуть дольше, чем бывает страсть…



***

Что же ты делаешь со мной?! Скажи!

Игру опасную для нас двоих затеял!

Остановись – поощри иль накажи!

Туманным холодом меня ты всю овеял.

Я не такая смелая как ты.

И мне лихачить, право, ни к чему.

Считаешь что ли, смертники уж мы?

Я – нет. Я – ни за что! Я жить хочу!

Да во всё тяжкие – заманчиво, не спорю,

Но молодость та бурною была,

Хватило мне безумств тогда с лихвою.

И вот я здесь. А где бы быть могла?..

Жить скучно? Но зато спокойно.

Возможно, возраста уже взрослее,

Сейчас мне важно, чтобы всё достойно,

Эт раньше «как получится» скорее…

Но у меня на всё есть оправданье,

Я больше всех Ему нужна была.

И мчалась я на каждое свиданье,

Боялась… Безрассудна!.. Аль чумна…

У каждого из нас свои ошибки,

Но хоть немного мы должны соображать?

Ну ладно пусть на младость даже скидка,

Когда-то нужно разум подключать.

Не всё, друзья, всегда сойдёт нам с рук.

Самонадеянность закончится торпедой.

И вот был «пряник», а за ним уж «кнут»,

В фотоальбоме лишь сумеешь «попроведать»…

Уходят люди, судьбы, времена…

А мы ещё имеем место быть.

Всё понимаю, где свернула «нетуда»,

В дороге этой не могу рук опустить.

За всё тебя Господь благодарю!

Мой опыт. Моя жизнь. Мои года…

Я за тобой иду. Веди, молю!

Я не хочу в другое «Нетуда»…

***

День Ангела.

Закрываются мои глаза,

Клонит в сон, но уснуть не смогу.

Я сегодня признаться должна

В любви Ангелу своему!

Не подумайте, не человек,

А Хранитель то Ангел мой.

Он со мною из века в век,

Он всегда у меня за спиной.

Хотя может быть на небесах

Стал Им кто-то из самых родных?

Они там. Лишь слезинки в глазах,

Не позволят увидеть мне Их…

Да не важно. Он, главное, есть!

С трепетом сберегает меня.

Не всегда успеваю прочесть

Я молитву пришедшего дня.

Но он рядом, меня хранит!

Это точно сейчас я знаю.

Не предаст. Не уйдёт. Не сбежит.

Не покинет. (Хотя и вредна́ я)

Так решила, Его воспеть,

Ведь от Господа послан Он!

Нам, живым, предсказать не суметь,

Когда нужно «не ставить на кон»…

Для кого-то всё это бред,

Я же вновь от души выдаю,

Без Него мне не справиться, нет!

Без Него я уже пропаду!..

Ты, мой Ангел-Хранитель, со мной

И меня не покинь никогда!

Навсегда я останусь с Тобой!

Пока не поднимусь в небеса…

Неспроста я признанье своё

Публикую так смело здесь,

Благодарна Ему за всё!

«Слава Богу, что Ты со мной есть!»



***

Не забудешь никак что ж меня?

Как смакуешь ты душу мою.

Не звонишь, отпускаю тебя.

Позвонишь, себя вновь привяжу.

Понимаешь ли, что не своя

От тебя в один миг становлюсь.

Я держусь, дрессирую себя.

Вероятней, что всё же сломлюсь.

Не подумай, ни цену набить,

А жизнь портить твою не хочу.

Можно правильно всё разрешить,

Но возможно, что жалко свою…

Я тебя отчего-то боюсь.

(Так уж было. Лет …надцать назад)

Но пока умудряюсь, борюсь.

Всё экспромтом. Почти наугад.

Дозвонишься, меня отчитаешь,

Словно вовсе девчонка я.

Интересно, ты, правда, считаешь,

Что одна я, а значит – твоя?

Нет, мой милый, не нужно в интригу.

Слишком дорого ты мне встаёшь.

Не сбивай ты меня с панталыку,

Сам хлопот после не оберёшь.

Хотя, что о себе возомнила?

Ну какая забота? Кто я?..

Я однажды тебя полюбила.

Ты однажды забудешь меня…

***

Желаниям своим вы поддаётесь?

Или отказ всё чаще в основном?

Легко ли с наважденьем расстаётесь?

Или «сидите» очень крепко в нём?

Свои ответы знаю, безусловно.

(Уже сама себе вопросы задаю!)

Обеты выполнять беспрекословно

Всё приучаю. А не приучу…

И в глубине души я понимаю,

Счастливого конца мне видать.

Но всё равно, как дура, продолжаю

Любить, мечтать. Пытаться продолжать…

Что за натура поперёшная такая?

Я головой всё уяснила без проблем,

Чудес душа ж отчаянно желая,

Ведёт да по путям… Да не по тем.

Да, Он чужой. Случилась наша встреча.

Всё изменила. И обратно не хочу.

Ну от чего так глупо я беспечна?

(Опять себе вопросы!) Почему?..

Стезями нашими Господь ведь управляет,

Так для чего ведёт нас не туда?

Хотя, возможно, лишь Всевышний знает,

Что сделать я сейчас и здесь должна…

Мне разум одно чётко говорит,

Внутренний голос, труся, но иное,

А сердце девичье о третьем уж трендит.

Последнее и слушаю… Страстно́е.

Я не привязана, как если б был моим,

Но хладнокровно тоже не могу.

Всё понимаю, пользуюсь чужим.

Головушка, ну победи уже, прошу!..

Пытаюсь каждый день себя исправить,

Но кажется порой, что Он сильней,

Бывает, что стараюсь и лукавить.

Но Он красивее. Моложе. И хитрей.



***

Я хочу быть с тобой. А ты?

Вероятно, тебе нужна…

Ты – желание, но не мечты,

Я – лишь прихоть скорей твоя.

Да, встречала я в жизни людей,

Кто отказов не признаёт.

Лишь глупее, а не смелей,

Каждый сам из них это поймёт.

Приключений как ищем мы,

Неужели всё рядом – не то?

Почему кому нравишься ты,

То тебе – уж «не то пальто»?..

Разность взглядов, характеров, судеб,

И подобного нет тебе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия