Читаем Межзвездный скиталец полностью

The big rifle pit was for the women and children.Огромная яма предназначалась для женщин и детей.
Under the wagons, completely around the circle, a shallow trench was dug and an earthwork thrown up. This was for the fighting men.Под повозками вырыта была в виде круга мелкая траншея, и перед нею из земли возведен бруствер.
Laban returned from a scout.Лабан вернулся с разведки.
He reported that the Indians had withdrawn the matter of half a mile, and were holding a powwow.Он донес, что индейцы отступили приблизительно на полмили и держат военный совет.
Also he had seen them carry six of their number off the field, three of which, he said, were deaders.Он видел также, что они принесли шестерых с поля битвы, из них трое, по его словам, были мертвы.
From time to time, during the morning of that first day, we observed clouds of dust that advertised the movements of considerable bodies of mounted men.Время от времени, в утро этого первого дня, мы замечали облака пыли, свидетельствовавшие о передвижении значительных отрядов конницы.
These clouds of dust came toward us, hemming us in on all sides.Эти облака пыли направлялись к нам.
But we saw no living creature.Но мы не разглядели ни одной живой души.
One cloud of dirt only moved away from us. It was a large cloud, and everybody said it was our cattle being driven off.Удалялось же от нас только одно облако, и все говорили, что это угоняют наш скот.
And our forty great wagons that had rolled over the Rockies and half across the continent stood in a helpless circle.Наши сорок огромных повозок, перевалившие через Скалистые Г оры и проехавшие половину материка, стояли теперь беспомощным кругом.
Without cattle they could roll no farther.Без скотины они не могли двинуться дальше.
At noon Laban came in from another scout.В полдень Лабан вернулся с новой разведки.
He had seen fresh Indians arriving from the south, showing that we were being closed in.Он видел прибывших с юга других индейцев -это свидетельствовало, что нас окружают.
It was at this time that we saw a dozen white men ride out on the crest of a low hill to the east and look down on us.И тут мы увидели с десяток белых людей, выехавших на гребень невысокого холма на востоке и глядевших на нас.
"That settles it," Laban said to father. "The Indians have been put up to it."-- Все понятно, -- сказал Лабан отцу. -- Они подбили на это индейцев!
"They're white like us," I heard Abby Foxwell complain to mother. "Why don't they come in to us?"-- Они белые, как и мы, -- жаловался Эбби Фоксвилль матери. -- Почему же они не с нами?
"They ain't whites," I piped up, with a wary eye for the swoop of mother's hand. "They're Mormons."-- Это не белые, -- пропищал я, косясь на мать, от которой опасался подзатыльника. -- Это мормоны!
That night, after dark, three of our young men stole out of camp.В эту ночь с наступлением темноты трое из наших молодых людей ушли украдкой из лагеря.
I saw them go.Я видел, как они уходили.
They were Will Aden, Abel Milliken, and Timothy Grant.Это были Вилли Эден, Эбель Милликен и Тимоти Грант.
Перейти на страницу:

Похожие книги