Some of the men fetched a few pails of water from the spring, but were fired upon, and they gave it up when Jeremy Hopkins had his left hand shot off at the wrist. | Принесли несколько ведер воды из родника, но в тех, кто отважился пойти за водой, стреляли, и они перестали носить воду, когда Иеремии Гопкинсу прострелили левую руку у кисти. |
Next morning, the third day, it was hotter and dryer than ever. | Третий день был еще более сухой и жаркий. |
We awoke thirsty, and there was no cooking. | Мы проснулись от сильнейшей жажды, и варка пищи в этот день не производилась. |
So dry were our mouths that we could not eat. | Во рту так пересохло, что мы не могли есть. |
I tried a piece of stale bread mother gave me, but had to give it up. | Я попробовал грызть кусок черствого хлеба, данный мне матерью, но должен был бросить его. |
The firing rose and fell. | Пальба то усиливалась, то ослабевала. |
Sometimes there were hundreds shooting into the camp. | Иногда целые сотни людей обстреливали лагерь. |
At other times came lulls in which not a shot was fired. | Но были промежутки, когда не раздавалось ни одного выстрела. |
Father was continually cautioning our men not to waste shots because we were running short of ammunition. | Отец не переставал уговаривать наших бойцов не тратить выстрелов, ибо у нас истощались заряды. |
And all the time the men went on digging the well. It was so deep that they were hoisting the sand up in buckets. | В это время мужчины продолжали рыть колодец; он был уже так глубок, что песок приходилось убирать ведрами. |
The men who hoisted were exposed, and one of them was wounded in the shoulder. | Люди, выносившие песок, представляли удобную цель, и один из них был ранен в плечо. |
He was Peter Bromley, who drove oxen for the Bloodgood wagon, and he was engaged to marry Jane Bloodgood. | Это был Питер Бромли, погонявший волов повозки Блэдгудов, -- он был помолвлен с Джен Блэдгуд. |
She jumped out of the rifle pit and ran right to him while the bullets were flying and led him back into shelter. | Она выскочила из ямы, побежала к нему, несмотря на летавшие пули, и увела его в безопасное место. |
About midday the well caved in, and there was lively work digging out the couple who were buried in the sand. | Около полудня стенки колодца обвалились, и пришлось откапывать двух рабочих, засыпанных песком. |
Amos Wentworth did not come to for an hour. | Эмос Вентворт целый час не приходил в себя. |
After that they timbered the well with bottom boards from the wagons and wagon tongues, and the digging went on. | После этого колодец обложили досками, выломанными из повозок, и дышлами, и рытье колодца продолжалось. |
But all they could get, and they were twenty feet down, was damp sand. | Но даже на глубине двадцати футов был лишь влажный песок. |
The water would not seep. | Вода не показывалась |
By this time the conditions in the rifle pit were terrible. | К этому времени положение в яме сделалось ужасным. |