Читаем Межзвездный скиталец полностью

At any rate Jed and I were just starting on another trip when a rifle went off from the Indian hill, and then another.Во всяком случае, когда мы с Джедом отправились в новый поход, с холмов индейцев раздался выстрел, а потом другой.
"Come back!" mother cried out.-- Вернитесь! -- крикнула мать.
I looked at Jed, and found him looking at me.Я поглядел на Джеда и увидел, что он смотрит на меня.
I knew he was stubborn and had made up his mind to be the last one in.Я знал, что он упрям, и решил быть последним в этой борьбе великодуший.
So I started to advance, and at the same instant he started.Я двинулся вперед, и в то же мгновение двинулся и он.
"You!-Jesse!" cried my mother.-- Ты! Джесс! -- крикнула мать.
And there was more than a smacking in the way she said it.И в голосе ее послышалось обещание чего-то более серьезного, чем затрещина.
Jed offered to clasp hands, but I shook my head.Джед предложил, чтобы я взял его руку, но я покачал головой.
"Run for it," I said.-- Побежим! -- предложил я.
And while we hotfooted it across the sand it seemed all the rifles on Indian hill were turned loose on us.И в то же время, как мы бежали по песку, казалось, все индейские винтовки палили в нас.
I got to the spring a little ahead, so that Jed had to wait for me to fill my pails.Я несколько раньше Джеда добежал до родника, так что Джеду пришлось ждать, пока я наполню свои ведра.
"Now run for it," he told me; and from the leisurely way he went about filling his own pails I knew he was determined to be in last.-- Теперь беги! -- сказал он мне. И по тому, как неспешно он стал наполнять свои ведра, я понял, что он решил быть последним.
So I crouched down, and, while I waited, watched the puffs of dust raised by the bullets.Я припал к земле и, выжидая, стал наблюдать облачко пыли, поднятое пулями.
We began the return side by side and running.В обратный путь мы двинулись рядышком и бегом.
"Not so fast," I cautioned him, "or you'll spill half the water."-- Не так быстро, -- предостерег я его, -- а то прольешь половину воды!
That stung him, and he slacked back perceptibly.Это задело его, и он чувствительно замедлил шаг.
Midway I stumbled and fell headlong.На полпути я споткнулся и стремглав полетел наземь.
A bullet, striking directly in front of me, filled my eyes with sand.Пуля, ударившись прямо передо мной, засыпала мне глаза песком.
For the moment I thought I was shot.Минуту мне казалось, что меня подстрелили.
"Done it a-purpose," Jed sneered as I scrambled to my feet.-- Нарочно сделал? -- насмешливо промолвил Джед, когда я поднялся на ноги.
He had stood and waited for me.Он все время стоял и ждал меня.
I caught his idea.Я понял, в чем дело.
He thought I had fallen deliberately in order to spill my water and go back for more.Он вообразил, что я упал нарочно, чтобы пролить воду и вернуться за новой!
Перейти на страницу:

Похожие книги