Читаем Межзвездный скиталец полностью

A thorough overhauling of the wagons by father had resulted in finding five pounds of powder.Тщательно обыскав все повозки, отец нашел лишь пять фунтов пороху.
A very little more was in the flasks of the men.Немного больше оставалось в пороховницах бойцов.
I remembered the sundown attack of the night before, and anticipated it this time by crawling to the trench before sunset.Я вспомнил о нападении накануне при заходе солнца и на этот раз предупредил его и залез в окоп до заката.
I crept into a place alongside of Laban.Я прикорнул рядом с Лабаном.
He was busy chewing tobacco, and did not notice me.Он энергично жевал табак и не заметил меня.
For some time I watched him, fearing that when he discovered me he would order me back.Некоторое время я наблюдал его с опаской, боясь, что если он меня увидит, то отправит назад в яму.
He would take a long squint out between the wagon wheels, chew steadily a while, and then spit carefully into a little depression he had made in the sand.Он полез для чего-то под колеса повозки, пожевал немного и потом осторожно сплюнул в маленькую ямку, которую сделал себе в песке.
"How's tricks?" I asked finally. It was the way he always addressed me.-- Как делишки? -- спросил я его наконец.
"Fine," he answered. "Most remarkable fine, Jesse, now that I can chew again.-- Отлично, -- сказал он. -- Совсем великолепно, Джесс, когда можно пожевать табачку!
My mouth was that dry that I couldn't chew from sun-up to when you brung the water."Во рту у меня так пересохло, что я не мог жевать от восхода до того, как ты принес воды.
Here a man showed head and shoulders over the top of the little hill to the north-east occupied by the whites.Над холмом к северо-востоку, занятым белыми, показаласъ голова и плечи.
Laban sighted his rifle on him for a long minute.Лабан навел винтовку и целился добрую минуту.
Then he shook his head.Но потом покачал головой.
"Four hundred yards.-- Полтораста футов.
Nope, I don't risk it.Нет, не буду рисковать!
I might get him, and then again I mightn't, an' your dad is mighty anxious about the powder."Я могу попасть, но могу и промахнуться, а твой па лют насчет пороху!
"What do you think our chances are?" I asked, man-fashion, for, after my water exploit, I was feeling very much the man.-- Как ты думаешь, каковы наши шансы? -спросил я, как взрослый мужчина; после своих подвигов водоноса я чувствовал себя настоящим мужчиной.
Laban seemed to consider carefully for a space ere he replied.Лабан как будто тщательно обдумывал вопрос, прежде чем ответить мне.
"Jesse, I don't mind tellin' you we're in a damned bad hole.-- Джесс, должен сказать тебе, что дело наше дрянь!
But we'll get out, oh, we'll get out, you can bet your bottom dollar."Но мы выпутаемся. Выпутаемся, можешь прозакладывать свой последний доллар!
"Some of us ain't going to get out," I objected.-- Не все выпутаются, -- возразил я.
"Who, for instance?" he queried.-- Кто, например? -- спросил он.
Перейти на страницу:

Похожие книги