Читаем Межзвездный скиталец полностью

They are queer young fellows, most of them, and most queer is it that they will thus earn bread and butter, cocktails and tobacco, room-rent, and, if they are married, shoes and schoolbooks for their children, by witnessing the execution of Professor Darrell Standing, and by describing for the public how Professor Darrell Standing died at the end of a rope.В большинстве это потешные юнцы, и всего удивительнее то, что они хотят заработать на хлеб и на масло, на выпивку и табак, на квартирную плату, а кто женат -- на башмаки и учебники для детей -- присутствием при казни Дэрреля Стэндинга, описав публике, как профессор Дэррель Стэндинг умер на конце веревки.
Ah, well, they will be sicker than I at the end of the affair.О, в конце этого дела они себя будут чувствовать хуже, чем я!
As I sit here and muse on it all, the footfalls of the death-watch going up and down outside my cage, the man's suspicious eyes ever peering in on me, almost I weary of eternal recurrence.Я сижу и думаю обо всем этом, прислушиваясь к шагам стражей, расхаживающих взад и вперед перед моей клеткой и подозрительным оком поглядывающих на меня время от времени. Я, наконец, устал от этого вечного подглядывания!
I have lived so many lives.Я прожил столько жизней!
I weary of the endless struggle and pain and catastrophe that come to those who sit in the high places, tread the shining ways, and wander among the stars.Я устал от бесконечной борьбы, страданий и катастроф, подстерегающих тех, кто сидит на высоком месте, ступает по блестящим стезям и скитается среди звезд.
Almost I hope, when next I reinhabit form, that it shall be that of a peaceful farmer.Надеюсь, что когда я в следующий раз воплощусь в телесную форму, то это будет тело мирного фермера.
There is my dream-farm.Мечтаю о ферме.
I should like to engage just for one whole life in that.Я хотел бы отдать такой ферме всю свою жизнь.
Oh, my dream-farm!О, мои грезы!
My alfalfa meadows, my efficient Jersey cattle, my upland pastures, my brush-covered slopes melting into tilled fields, while ever higher up the slopes my angora goats eat away brush to tillage!Мои луга альфы, моя породистая джерсейская скотина, мои нагорные пастбища, холмы, поросшие кустарником и незаметно переходящие в возделанное поле, и мои ангорские козы, поднимающиеся по горным склонам и беспощадно объедающие кусты!
There is a basin there, a natural basin high up the slopes, with a generous watershed on three sides.Там имеется бассейн, естественный водоем с прекрасным водоразделом, защищенный горами с трех сторон.
I should like to throw a dam across the fourth side, which is surprisingly narrow.Мне хотелось бы построить дамбу с четвертой стороны, поразительно узкой.
At a paltry price of labour I could impound twenty million gallons of water.Ценой небольшого труда я мог бы заключить таким образом в ограду двадцать миллионов галлонов воды.
For, see: one great drawback to farming in California is our long dry summer.Ведь вы знаете, что одной из невыгод сельского хозяйства в Калифорнии является продолжительное засушливое лето.
This prevents the growing of cover crops, and the sensitive soil, naked, a mere surface dust-mulch, has its humus burned out of it by the sun.Зной не дает возможности сажать защитные растения, и перегной чувствительной почвы, обнаженный и распыленный, перегорает на солнце.
Перейти на страницу:

Похожие книги