Читаем Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена полностью

Варят рис – дымкитак и вьются над деревней.Поет соловей…Исса

* * *

Поет соловей.Вся семья на трапезусобралась к столу…Бусон

* * *

Среди домишекпорхает туда и сюда,поет соловей…Бусон

* * *

Поет соловей —где-то не доходя до рощи,за ближней ивой…Басё

* * *

Скачет соловейпо заброшенному саду.Людей не видно…Сёха

* * *

Ушел из дома —и день мой даром прошел,без трелей соловья…Бусон

* * *

Выйду за плетень —знакомого соловьяхочу послушать…Бусон

* * *

Еще и ещеприлетают соловьи —да скверно все поют!..Исса

* * *

Вот ведь соловей!Он и пред вельможамипоет все так же…Исса

* * *

Деревушка меж слив —усевшись на ручку мотыги,соловей поет…Исса

* * *

Весь день напролеткрестьянин маячит в поле.Трели соловья…Бусон

* * *

В безлюдном поледоносятся издалёкатрели соловья…Рёта

* * *

Чайные кусты —на ранней заре под луноюпоет соловей…Дзёсо

* * *

Мою посуду —но прервусь, чтобы всласть послушатьтрели соловья…Тигэцу-ни

* * *

Целый день вдализаливался соловей —но вечер настает…Бусон

* * *

Поет соловей —отчего-то сладкой печальюполнится сердце…Оницура

* * *

Соловьи поют —голоса на редкость похожи.Быть может, братья?..Исса

* * *

Поет по утрамнад крышами жаворонок —один и тот же?..Дзёсо

* * *

Утром на ветруввысь взмывают жаворонкинаискось, рядком…Рёта

* * *

За весь долгий деньеще не нащебетался —ах, жаворонок!..Басё

* * *

По краю рощиеще разлит полумрак.Песня жаворонка…Исса

* * *

Занялась заря.Из глубин дождя долетаетпеснь жаворонка…Исса

* * *

Птенцы его ждут —а жаворонок все вьетсяпод облаками…Сампу

* * *

В облачной далинеумолчно льется песня —этот жаворонок!..Кёроку

* * *

В небесных высяхи не разглядеть его —поет жаворонок…Рокуто

* * *

Над вешним лугомзвонко жаворонок поет —вольная птица…Басё

* * *

Голос прянул с небес,следа за собой не оставив, —песня жаворонка…Ампу

* * *

И над островком,где поле мотыжит крестьянин, —песня жаворонка…Исса

* * *

Жаворонок вспорхнули снова пропал меж колосьев —ячменное поле…Оницура

* * *

Лодка на реке.Жаворонки порхают —то слева, то справа…Ранко

* * *

Облака и волны —а меж ними в небесной далипеснь жаворонка…Сэйэн

* * *

Тихо в полях —после сева в вечернем небепесня жаворонка…Киин

* * *

Жаворонок —с небес доносится песня,а сам невидим…Ампу

* * *

Чихнул невзначай —и тут же исчез из видужаворонок в небе…Яю

* * *

С весенним ветромпомериться силой решил —жаворонок в небе…Ясуи

* * *

Жаворонок —он тоже спустился с небес:время обеда…Исса

* * *

За облакамирассыпается звонкая трель —жаворонок поет!..Кёроку

* * *

Зеленый ячмень.Взвился жаворонок над полем —и вновь опустился…Оницура

* * *

Человек на реке.С песней жаворонки взмываютслева и справа…Ранко

* * *

Жаворонок —и сквозь щебет пронзительный, громкийголос фазана…Басё

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия