Читаем Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена полностью

Их пять или шесть —ивы рядышком дружно встали,сплетая ветви…Кёрай

* * *

Уже уходишь!Далеко протянулась дорогав ивах зеленых…Бусон

* * *

У самых воротс улыбкой ко мне склонилисьветочки ивы…Исса

* * *

Ива у ворот —захожу, головой раздвигаягустые ветви…Исса

* * *

Всю тяжесть забот,что обременяют душу,доверим иве!..Басё

* * *

Сердит на весь свет,домой прихожу – а навстречуива из сада…Рёта

* * *

От той дальней ивына дороге через луги приходит сумрак…Бусон

* * *

Цветы мушмулы.Притихли, попрятались птицы.Близится вечер…Бусон

* * *

Ах, весна моя!Мне на радость зацвеласлива подле дома…Исса

* * *

Слива подле домавот уже зацвела —а куда ей деться?!.Исса

* * *

Не так уж онаозабочена нынче цветеньем —слива у ворот…Исса

* * *

В доме по угламвсе еще таится холод.Зацветает слива…Бусон

* * *

Вот еще цветоки еще цветок на сливе —значит теплеет…Рансэцу

* * *

Наступила весна,даря нам зрелище это —луна и слива…Басё

* * *

Лишь для тех сердец,что не ведают сомнений,белеет слива…Мокуин

* * *

Слива в холода[52]еще с вечера роняетна камень лепестки…Бусон

* * *

Сам сказал: «Не ломай!»,но сломал и отдал мне веткув сливовом саду…Тайги

* * *

Два деревца сливы —хорошо, что цветут онив разное время…Бусон

* * *

Сливы розовый цветмежду скал, над волнами прибоя,близ гнездовья чаек…Сюоси

* * *

Вешнее марево.Слива роняет свой цветна серый камень…Сики

* * *

Слива в цвету —лунный свет прохожего дразнит:отломи-ка ветку!Исса

* * *

Тропа через луг —и тут ни белы, ни алыцветы на сливе…Бусон

* * *

Чуть заметно дрожитветка сливы в бутонах набухших —вспорхнула ворона…Дакоцу

* * *

Слива на берегу —лепестки опадают в водуи там исчезают…Бусон

* * *

Подле колодцас заглохшей, протухшей водойдеревце сливы…Исса

* * *

Ох, сил уже нетотломить цветущую ветку —горькая гримаса…Исса

* * *

В поле деревце сливы.Вижу издали, как человекветку ломает…Хэкигодо

* * *

Сливы аромат.Внезапно восходит солнценад горной тропой…Басё

* * *

Месяц над горой —так любезно он озаряетворишку цветов…Исса

* * *

В соседнем садуне видно цветущей сливы —но этот аромат…Тёра

* * *

Слива расцвела.Покупают новые оби[53]девы веселья…Бусон

* * *

Щебечут птицы,но деревца сливы в рощене хотят цвести…Исса

* * *

И моя весна —тоже радость без конца.Цветенье сливы…Исса

* * *

Нимб вокруг луны —не от этого ли ароматацветущей сливы?..Бусон

* * *

Веточка сливытому, кто ее отломит,дарит аромат…Тиё-ни

* * *

Цветенье сливы —в лунном свете деревья стоятсловно под снегом…Бусон

* * *

Летучая мышьпорхает над сливой цветущейв лунном сиянье…Бусон

* * *

Сливы белый цвет —в чайном домике в Китаногость, борец сумо…Бусон

* * *

В эту пору рассветначинается ночь за ночьюс белых цветов сливы…Бусон

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия