Читаем Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена полностью

Правда, беден я,самый бедный из постояльцев, —а все ж ночлег под вишней…Эцудзин

* * *

Всюду, где на землебодхисатва Каннон[55] пребывает,цветенье вишен…Исса

* * *

Будто бы с небеслепестки нисходят на землю —цветенье вишен…Исса

* * *

Привал мой в пути —сижу под цветущей вишней,словно в драме но…[56]Басё

* * *

Вишен цвет в ночи —будто бы сошли на землюнебесные девы…Исса

* * *

Вишен цвет в ночи!Будто бы заслушалсямузыкой небес…Исса

* * *

На голом камнедано мне сегодня спать —вишен цвет в горах…Роцу

* * *

Заглотнув облака,извергли цветение вишенгоры Ёсино…Бусон

* * *

Колокол затих —только аромат цветеньясквозит в сумраке…Басё

* * *

Этот бренный мирблизится к Концу времен —но вишни в цвету…Исса

* * *

Лишь позавчерашел я через те горы —вишни в цвету…Кёрай

* * *

Как много всегооно мне напомнить успело,цветенье вишен!..Басё

* * *

Цветенье вишенминовало – и вновь тишинав храме Эндзё-дзи…Оницура

* * *

Со слугой вдвоем —топ-топ-топ – шагаем мыпоглядеть на вишни…Кигин

* * *

Будто мышь в норе,не могу я заснуть сегодня —смотрю на цветы…Басё

* * *

Недугом сражен,сколь многое я передумалпод цветущей вишней!..Сики

* * *

Цветенье вишен.Все, кого я вспоминаю,сейчас далеко…Сики

* * *

Ну не диво ли —как ни в чем не бывало житьпод цветущей вишней?!.Исса

* * *

О, наш мир скорбей!Он таков и в эту поруцветенья вишни…Исса

* * *

Вишни расцвели —не хочется умирать,но этот мой недуг…Райдзан


ШЕСТЬ ВОЗМОЖНЫХ ИПОСТАСЕЙ ПЕРЕРОЖДЕНИЯ[57]

Адские муки

Под вечерней лунойтак пищат на сковородеслизняки-живородки…

Голодные бесы

Опадают цветы.Хотел бы воды напиться —да скрыта в дымке…

Животные

Опадают цветы —но они в том не видят ни дхармы,ни промысла Будды…

Люди

Вот мы, людишки,суетимся, мельтешимпод вишнями в цвету…

Мятущиеся демоны

Под сенью вишентолько крики да перебранка —спорят игроки…

Небожители

Чуть дымка висит —уж тошно небожителямсмотреть на цветы…Исса

* * *

Вишню вечеромуже можно отнестик минувшему дню…Исса

* * *

Луна и цветы.Сорок девять лет блуждаюбез всякой пользы…Исса

* * *

На запад – луна,на восток передвинулись теницветущих вишен…Бусон

* * *

Всем ребятишкамтак радостно солнце сияетв этот праздник цветов!..Дакоцу

* * *

Малыш на качелях —как он крепко в ручке зажалветвь цветущей вишни!..Исса

* * *

Заливное поле.Вишни в воду роняют цветы —луна и звезды…Бусон

* * *

Под вишней сижу.Всюду – в супе и в рыбном салателепестки цветов…Басё

* * *

Подметаю сад —метелка моя позабылао зимнем снеге…Басё

* * *

Вот один лепестокзакружился, подхваченный ветром,и еще, и еще…Рансэцу

* * *

Опавший цветокбудто снова взлетел на ветку —это бабочка!..Моритакэ

* * *

Посреди ростковв воде заливного полявишни лепестки…Кёроку

* * *

Вот и вечер настал —весь день облетали под ветромцветущие вишни…Тёра

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия