Читаем Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. полностью

Однажды утром предо мной прошлиТри тени, низко головы склоня,В сандалиях и ризах до земли;Скользнув, они покинули меня,Как будто вазы плавный поворотУвел изображение от глаз;И вновь, пока их вспомнить я хотел,Возникли, завершая оборот;Но смутны, бледны силуэты вазТому, кто Фидия творенья зрел.О Тени, я старался угадать:Кто вас такою тайною облек?Не совестно ль – все время ускользать,Разгадки не оставив мне в залог?Блаженной летней лени облакаШли надо мной; я таял, словно воск,В безвольной растворяясь теплоте;Печаль – без яда, радость – без венкаОстались; для чего дразнить мой мозг,Стремящийся к одной лишь пустоте?Они возникли вновь – и, лишь на мигЯвив мне лица, скрылись. День оглох.Вдогонку им я прянул, как тростник,Взмолясь о крыльях, – я узнал всех трех.Вожатой шла прекрасная Любовь;Вслед – Честолюбье, жадное похвал,Измучено бессонницей ночной;А третьей – Дева, для кого всю кровьЯ отдал бы, кого и клял и звал, —Поэзия, мой демон роковой.Они исчезли – я хотел лететь!Вздор! За Любовью? где ж ее искать?За Честолюбьем жалким? – в эту сетьДругим предоставляю попадать;Нет – за Поэзией! Хоть в ней отрадМне не нашлось – таких, как сонный часПолудня иль вечерней лени мед;Зато не знал я с ней пустых досад,Не замечал ни смены лунных фаз,Ни пошлости назойливых забот!Они возникли вновь… к чему? Увы!Мой сон окутан был туманом грез,Восторгом птичьим, шелестом травы,Игрой лучей, благоуханьем роз.Таило утро влагу меж ресниц;Все замерло, предчувствуя грозу;Раскрытый с треском ставень придавилЗеленую курчавую лозу…О Тени! Я не пал пред вами ницИ покаянных слез не уронил.Прощайте, Призраки! Мне недосугС подушкой трав затылок разлучить;Я не желаю есть из ваших рук,Ягненком в балаганном действе быть!Сокройтесь с глаз моих, чтобы опятьВернуться масками на вазу снов;Прощайте! – для ночей моих и днейВидений бледных мне не занимать;Прочь, Духи, прочь из памяти моей —В край миражей, в обитель облаков!

Ода Психее

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия