Читаем Мовні ґрати полностью

Круглясті могили, внизу.В чотиритактнім поступі року настрімчаках доокола.Лави, базальт, світлосерцемрозтоплені брили каміння.Туф крем'янистий,де для нас народилося світло, щедо нашого подиху.Оливкова зелень, морем наснаженанедоступна година. Звернене досередини, сіре,камінне сідло, на ньому,ґудзувате, обвугленезвірине чоло з променистою зіркою.

V

EIN AUGE, OFFEN

Stunden, maifarben, kühl.Das nicht mehr zu Nennende, heiß,hörbar im Mund.Niemandes Stimme, wieder.Schmerzende Augapfeltiefe:das Lidsteht nicht im Wege, die Wimperzählt nicht, was eintritt.Die Träne, halb,die schärfere Linse, beweglich,holt dir die Bilder.

ОКО, РОЗПЛЮЩЕНЕ

Години, травневої барви, холодні.Те, що більше не має наймення, гаряче,чутне в устах.Голос Нікого, знову.Болюча глибінь очних яблук:повікане загороджує шлях, віяне перелічує того, що настає.Сльоза, половинна,найпрозоріша лінза, рухлива,достачає тобі образи світу.

OBEN, GERÄUSCHLOS

OBEN, GERÄUSCHLOS, dieFahrenden: Geier und Stern.Unten, nach allem, wir,zehn nach der Zahl, das Sandvolk. Die Zeit,wie denn auch nicht, sie hatauch für uns eine Stunde, hier,in der Sandstadt.(Erzähl von den Brunnen, erzählvon Brunnenkranz, Brunnenrad, vonBrunnenstuben — erzähl.Zähl und erzähl, die Uhr,auch diese, läuft ab.Wasser: welchein Wort. Wir verstehen dich, Leben.)Der Fremde, ungebeten, woher,der Gast.Sein triefendes Kleid.Sein triefendes Auge.(Erzähl uns von Brunnen, von —Zähl und erzähl.Wasser: welchein Wort.)Sein Kleid-und-Auge, er seht,wie wir, voller Nacht, er bekundetEinsicht, er zählt jetzt,wie wir, bis zehnund nicht weiter.Oben, dieFahrenden bleibenunhörbar.

ВГОРІ, БЕЗШЕЛЕСНО

ВГОРІ, БЕЗШЕЛЕСНО,мандрівці: коршак і зоря.Долу, по всьому вже, мидесять числом, піщаний народ. Часчом би й ні, він маєгодину й для нас, тут,у піщаному місті.(Розкажи про криниці, розкажипро криничний вінець, криничну корбу, прокриничне цямриння — розкажи.Полічи й розкажи, година,навіть оця, вона також спливає.Вода: що заслово. Ми збагнули тебе, життя.)Чужинець, непроханий, звідкіля він,далекий гість.Його цибеніюча одіж.Його цибеніюче око.(Розкажи про криниці, про —полічи й розкажи.Вода: що заслово.)Його одіж-та-око, він стоїть,як і ми, повен ночі, виявляєрозважність, він лічить тепер,як і ми, до десятиі не далі.Вгорі,мандрівцізовсімнечутні.

DIE WELT

DIE WELT, zu unsin die leere Stunde getreten:ZweiBaumschäfte, schwarz,unverzweigt, ohneKnoten.In der Düsenspur, scharfrandig, daseine frei —stehende Hochblatt.Auch wir hier, im Leeren,stehn bei den Fahnen.

СВІТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Лирика / Стихи и поэзия / Поэзия