Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

- Никаких «но», принцесса, - амазонка подняла вверх правую руку, призывая меня к молчанию. Королева повернулась ко мне спиной и хотела, было, направиться к выходу, однако, остановилась и продолжила начатый рассказ: - И ещё. Ты должна знать. - Мама посмотрела на меня каким-то странным взглядом. - Твоего отца убили викинги. Именно в тот день, когда мы сунулись к этим обезумевшим драконам. Запомни, девочка моя, между нашими народами никогда не будет дружбы. Мы с ними из разных миров. - Закончив свою короткую речь, Милоса направилась к выходу из Зала Памяти.

Я же стояла, как Зевсовой молнией поражённая. Так, значит, нашего с Мелиссой отца убили… викинги? То есть он сражался наравне с воительницами? Поверить словам родной матери было очень сложно - я знаю законы амазонок: никаких мужчин на архипелаге быть не должно. Если только наши родители не были… обручены… а это серьёзный шаг для каждой из северянок, привыкших к свободе. В душе перемешалось огромное количество различных чувств: от злости от предательства до горечи потери.

- И ещё, - голос Милосы вывел меня из размышлений, и я подняла голову, чтобы посмотреть на королеву, которая уже стояла возле массивных дверей. - Ты нарушила несколько законов и правил, поэтому будешь наказана. - О нет… мне хватило Энии, с лихвой оттаскавшей меня за ухо, которое до сих пор горит. Я приготовилась выслушать приговор. - Ровно два месяца никаких полётов, - мои глаза в ужасе расширились, - ни по территории города, ни по окрестностям острова, ни тем более за пределы архипелага. Только Арена. И только во время тренировок.

- Но, мама… - я быстрым шагом направилась к королеве. - А как же Сицилия? Она не может не летать!

- Твой дракон способен самостоятельно подниматься в воздух.

- Ты же знаешь, что без меня она отказывается долго летать! - я в отчаянии заломила руки и с мольбой посмотрела на маму.

- Это твои проблемы, Астрид. Ты сама виновата в том, что натворила, - Милоса скрестила руки на груди и продолжила: - Так будь добра с честью держать ответ за свои проступки.

- Но Сицилия здесь не причём! - я пыталась образумить королеву, но мне это удавалось из рук вон плохо.

- Это послужит тебе отличным уроком. Ты не должна забывать, что любое твоё решение влияет на жизнь остальных, - мама осмотрела меня с ног до головы. - Надеюсь, в следующий раз ты подумаешь головой, а не тем местом, на котором сидишь, прежде, чем сбегать с острова. А вздумаешь нарушить приказ - наказание удвоится.

- Но, мама… - я предприняла ещё одну попытку отменить своё наказание - мне искренне было жаль Сицилию.

- Нет. По закону твоим наказанием должна быть плеть, - королева развернулась и потянулась рукой к двери. - Публично. На Агоре. Выбирай. - С этими словами она вышла из помещения, оставляя меня наедине с самой собой.

- Молодец, Астрид, я же говорила тебе, что ты идиотка, - я тяжело вздохнула и посмотрела на статую Артемиды, что стояла возле самого входа в зал. Мне показалось, что взгляд богини был необычайно строг. - О… ну хотя бы ты не начинай. - Не желая более оставаться в Зале Памяти, я сделала пару больших шагов, дошла до двери и, с силой толкнув её, вышла из помещения.

В пустом коридоре я нос к носу столкнулась с Сицилией.

- Сестрёнка… - у меня возникло большое желание подойти к Фурии и обнять её, однако она не спешила ласкаться ко мне и сделала несколько шагов назад, как бы говоря, чтобы я не подходила. - Эй… ты всё ещё дуешься?

Рептилия что-то начала невнятно урчать, вероятно, говоря мне, что да, она ещё обижается.

- Си… - я сделала несколько робких шагов навстречу дракону. - Ну прости меня… я виновата, знаю. Обещаю, что больше так делать не буду… - я попыталась изобразить как можно более жалостливый вид, чтобы смягчить драконье сердце.

Сицилия повернула в мою сторону свою белоснежную морду и с интересом стала разглядывать меня. Склонив голову на бок, она продолжила прожигать во мне дырку своим изучающим взглядом. Спустя несколько мгновений, Фурия подошла ко мне и повернулась боком, подставляя тем самым спину и как бы говоря мне «сначала полетаем, потом - прощу».

Я с сожалением посмотрела на свою чешуйчатую сестру.

- Прости, но нет… - я разочарованно покачала головой. - Мама запретила нам летать. - Как выяснилось потом, нужно было придумать более реалистичное оправдание. В следующий же момент после сказанных мной слов я получила пёстрым хвостом по голове. - Да, я заслужила… — потерев ушибленное место, я вновь обратилась к подруге: - Но с меня вкусный обед. Мир?

Фурия сидела, повернувшись спиной, ещё несколько мгновений, а потом развернулась и подошла ко мне, что-то ласково при этом урча.

- Мир… - я обняла свою подругу за её крепкую шею. - Пойдём в комнату. Я устала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия