Читаем «Мы с тобой из разных миров...» (СИ) полностью

- Дайте мне просто выспаться. Потом поговорим об этом.

- Как хочешь… Но когда-то решение всё равно придётся принимать… - я почувствовала, как Мелисса спрыгнула с постели, а вслед за ней направилась и Астерия. Вскоре обе покинули помещение, оставляя меня наедине со своими неспокойными мыслями. И когда моя младшая сестра успела стать такой взрослой и смышленой? Сказанные ею слова эхом отдавались в моей голове:

«Придётся принять решение…», «принять решение…», «решение…».

Я прикрыла глаза и попыталась расслабиться, надеясь, что посторонние мысли покинут пределы моего разума. И совсем скоро я погрузилась в долгий и сладкий сон.

Несколькими часами позже. Остров Олух.

POV Иккинг.

- Всё, братец, нам пора домой, - я похлопал чёрного дракона по шее. Сегодняшний полёт хорошо проветрил мои мозги, что не могло не радовать: мысли пришли в более-менее сносный порядок.

Не смотря на то, что солнце давно село, жители деревни не стремились разбредаться по своим жилищам и отходить ко сну: тёплая погода, установившаяся на Олухе после недавней бури, бывала редкой гостьей на нашем архипелаге, поэтому оставаться дома в такие вечера могли себе позволить либо захворавшие жители селения, либо те, кто попросту устал от работы. Многие викинги сейчас слонялись туда-сюда по улице, кто-то общался со своим драконом, кто-то находился в компании друзей, а кто-то и вовсе сидел в одиночестве на крыльце, подперев спиной дверь своего жилища.

Мы с Беззубиком приземлились возле нашего дома - делать лишние телодвижения не хотелось, да и нужно было, наконец, поговорить с отцом, который наверняка уже вернулся. Кинув последний взгляд на чистое небо, на котором красовалась огромная луна и большое количество ярких звёзд, я толкнул дверь и вошёл в помещение, которое тут же встретило меня запахом жареной рыбы и терпким ароматом эля. Странно. Опять Плевака пожаловал к нам в гости?

- … так и я про то толкую, Стоик. Ты должен быть дюже внимательным к… О! Поглядите, кто полипы свои принёс, - кузнец резко сменил тему разговора, наигранно радуясь моему приходу. Я сразу же понял, что прервал важный разговор, в суть которого, судя по всему, меня посвящать не очень-то и хотят. Но это сейчас не так важно.

- Привет, пап. Привет, Плевака, - я подошёл к столу, за которым сидели мой отец и старый викинг. В нос ударил резкий запах горячительного напитка. Что ж, не хотелось начинать этот разговор при кузнеце, однако, придётся. Не хватало, чтобы оба напились до беспамятства. Так я точно не получу ответов на свои вопросы. Однако викинги на меня не обратили особого внимания, лишь сухо поздоровались, а после продолжили о чём-то беседовать. Невидящим взглядом я смотрел в сторону стола, за которым сидели вождь и его друг, и раздумывал, стоит ли начинать разговор прямо сейчас. Решил, что стоит.

Я хотел, было, раскрыть рот, чтобы задать интересующий меня вопрос, но, вспомнив слова незнакомки о вражде между нашими народами, передумал. Я знаю Стоика: если эта девушка и правда из народа, который является нашим врагом, то он тут же прикажет собрать поход на их земли. А это не нужно ни ему, ни мне, ни той блондинке. Я решил сказать, что узнал о чужеземных территориях от Йохана.

Не спеша я сел на стул, стоявший рядом с массивным столом, и продолжил краем уха слушать разговор старших. Я старался выглядеть максимально непринуждённо и не вмешиваться в беседу кузнеца и Стоика, однако, совсем скоро моё любопытство пересилило. В очередной раз.

- Пап, ты знаешь что-нибудь о землях с названием… Эээ… Теми… Тами… - я почесал затылок, усиленно пытаясь при этом вспомнить название тех территорий, о которых говорила чужеземка. - Темескера, кажется. — Плевака моментально одарил меня подозрительно-удивлённым взглядом, а отец тут же стал серьёзным.

Несколько мгновений в помещении царила тишина, и лишь потрескивающие в огне поленья да сопение успевшего задремать Беззубика нарушали наш покой. Быстро переглянувшись с кузнецом, Стоик окинул меня беглым взглядом, отставил в сторону кружку с элем и, тяжело вздохнув, ответил на мой вопрос.

- Темискира… да, к сожалению, я знаю эти земли. Они находятся… - нахмурившись, мой отец посмотрел на меня строгим взглядом. - А откуда ты о них узнал и почему спрашиваешь? - на миг любопытство скользнуло в его глазах.

- Эээ… Ну… - я отвёл взгляд в сторону. - О Темискире мне рассказал Йохан, когда последний раз посещал наш остров. Он тогда привёз искусно сделанные стрелы. Я поинтересовался, откуда они. Вот одна из них. - Я полез в сумку и вскоре достал оттуда снаряд, на котором всё ещё красовалась капля крови, и показал отцу. Он взял стрелу покрутил ее в руке, осматривая. - Ну, вот он и рассказал об этих краях. Но вдаваться в подробности не стал.

- Такие делают только в землях амазонок, — сказал он после непродолжительной паузы и передал стрелу Плеваке, который с большим интересом стал её изучать.

- Отец, но разве амазонки не вымысел? - я с удивлением смотрел на родителя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия