Читаем На краю (ЛП) полностью

– Сначала прощупаем почву, – ответил он. – Попробуем разобраться по-хорошему.

– А если не получится? – спросила я.

Его взгляд встретился с моим в зеркале заднего вида.

– Тогда завтра будем решать по-плохому.

Сжавшись, я отвела глаза к окну, а Блейн произнёс:

– Нет нужды причинять вред Саре, чтобы получить информацию, Кейд.

– И как вы только познакомились? – с презрением фыркнула Бренна. – Кейд, какого чёрта ты связался со скользким политиком? Неужели вас свела вместе эта девица?

– Так значит, он не сказал тебе? – едко спросила я, изобразив удивление. – Вау. Думала, вы… близки. – Улыбнувшись, я пожала плечами. – Выходит, что нет.

Это наконец задело её за живое.

– Что это значит, Кейд? – вскинулась ирландка.

– Боже правый, – раздражённо выдохнул Кейд. – Он мой брат, Бренна. Если не прекратите, я высажу обеих на обочине, чтобы вы наконец разобрались.

Бренна ошеломлённо замолкла. Боль отразилась на её лице. Отвернувшись, она посмотрела в окно и больше не проронила ни слова.

Мне даже стало её немного жаль.

Вскоре мы остановились в респектабельном районе возле двухэтажного кирпичного дома.

– Думаю, будет лучше если к вдове пойдём я и Кэт, – сказал Блейн, сильно меня удивив. – Сара знает меня, а Кэтлин быстро располагает людей к разговору. Ей доверяют. – Последнее он сказал, как нечто само собой разумеющееся, но, если честно, Блейн впервые так говорил обо мне.

Оглянувшись, Кейд коротко кивнул.

– Хорошо. Ты вооружён? – Он взглянул на брата.

– Разумеется.

Мы с Блейном вышли из машины. Я прошла вслед за ним по тротуару к широким ступеням парадного входа. Блейн взял меня за руку у подножия, переплетя наши пальцы, и я нервно поправила почти высохшие волосы.

– Бренна похожа на Кейда, – неожиданно сказал Блейн. Я подняла голову, встретившись с ним взглядом. – Она надломлена. Полагаю, прошла через тот же кошмар, что и он.

– Это не моя история, чтобы рассказывать, но ты прав, – ответила я. – Если хочешь знать больше, спроси у неё.

Блейн молча кивнул, и мы поднялись к массивной двери. Потянувшись, Блейн позвонил. Несмотря на поздний час, дверь открыл дворецкий.

– Чем могу вам помочь? – спросил он.

Блейн назвал своё имя и спросил, возможно ли встретиться с хозяйкой. Нас провели в просторную комнату, где я присела на краешек антикварного дивана. Складывалось впечатление, что на нём редко кто сидел. Изысканный интерьер дома словно сошёл со страниц европейских журналов. Блейн выглядел невозмутимо и даже расслабленно, в то время как на меня атмосфера роскоши давила.

– Блейн? Блейн Кирк?

Оглянувшись, я увидела Сару Брэдшоу, вошедшую в комнату. Она удивлённо смотрела на Блейна.

– Что вы здесь делаете? И так поздно?

Улыбнувшись, Блейн взял её руки в свои и поцеловал в щеку.

– Решил вас навестить, Сара.

Я поднялась, когда Блейн указал в мою сторону.

– Помните Кэтлин?

Хорошие манеры заставили её искусственно улыбнуться и пожать мне руку.

– Ну, конечно, – ответила Сара, что могло оказаться правдой, а могло и нет.

Я встречалась с вдовой однажды на званом ужине у сенатора Кестона. И тогда она едва взглянула в мою сторону.

– Пожалуйста, присядьте, – сказала Сара, грациозно опустившись на кресло времён королевы Анны.

Блейн сел рядом со мной на диване.

– Я слышал о Джордже, – сказал он, опустив локти на колени. – Соболезную вашей потере.

Сара печально улыбнулась.

– Спасибо, Блейн. Но мы оба знаем, что Джордж был негодяем. Он причинил много вреда людям. Рано или поздно ему пришлось бы платить по счетам.

Меня удивило, как спокойно она говорила о подобных вещах. Похоже, невозможно долго жить в Вашингтоне, сохраняя иллюзии.

– Что ж, раз разговор принял такой оборот… – Блейн внимательно посмотрел на вдову. – Время позднее, поэтому перейду сразу к делу.

Сара кивнула:

– Буду признательна.

– Джордж долго работал с сенатором, – произнёс Блейн. – В последнее время Роберт… перестал отдавать отчёт своим поступкам. Словно с цепи сорвался.

– У него мания величия, – пожала плечами Сара.

– Так и есть, – согласился Блейн. – Он преследует меня и Кэтлин. Её дважды чуть не убили по его вине.

Сара внимательно посмотрела на меня, а потом снова на Блейна.

– Его нужно контролировать, – продолжил он. – Если вы обладаете информацией, которая могла бы нам помочь…

– А почему я должна вам помогать? – осведомилась Сара. – Если Роберт узнает, что я с вами заодно, меня убьют. И разве я могу вам верить? Ты его племянник. Кто знает, может вы меня проверяете? Хотите удостовериться, что я буду хранить секреты сенатора так же как мой муж?

– Это не проверка, – возразил Блейн.

– Как я могу быть в этом уверена?

Тут я поняла, что пришла пора вступить в разговор мне.

– Миссис Брэдшоу, – произнесла я, привлекая её внимание. – Несколько месяцев назад по распоряжению сенатора меня похитили, чтобы… продать в рабство. За что? За то, что я посмела полюбить Блейна. – Потянувшись, я взяла его за руку, и он переплёл наши пальцы. – Если бы не Блейн… меня бы ждала ужасная участь. Так что поверьте, это не проверка. Блейн просит вас о помощи, чтобы остановить очень опасного человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература