Читаем На краю (ЛП) полностью

Посмотрев мне в глаза, Сара обдумывала услышанное. Больше ничего не добавив, я ждала. Через минуту она произнесла:

– Появился один человек… кто-то из новых. Джордж тщательно скрывал, но мне известно, что он получал от него крупные суммы. Не знаю, совпадение ли, но за последние полгода финансирование избирательной кампании сенатора колоссально возросло.

– Вам что-нибудь известно об этом человеке? – спросил Блейн.

Сара повела плечами.

– Немного. Он однажды приходил к нам, что сильно разозлило Джорджа. После этого они встречались вне дома. Однажды я проследила за мужем из опасения, что он попал в крупные неприятности. – Сара поднялась и подошла к столу. Написав что-то на бумаге, она протянула записку Блейну. – Вот адрес. Высокий брюнет крупного телосложения. Говорит с русским акцентом.

– Это точно? – спросил Блейн.

Сара кивнула.

– Я слышала, как к нему обращаются, но не уверена имя это или фамилия.

– И как?

– Лазароф.

***

– По крайней мере, у нас есть имя, – произнёс Кейд, глотнув кофе, которое только что принесла официантка.

Мы заехали в круглосуточную закусочную в опасном квартале Вашингтона, что заставило меня усомниться в разумности наших действий, даже несмотря на голод, который я испытывала. Сидя в кабинке напротив Кейда, я отстранённо вертела трубочку в стакане с «Пепси».

– Да-а, но разве имя о чём-то говорит? – отозвался Блейн, сидевший за столом рядом со мной.

– Этот адрес… – задумчиво протянула Бренна. – Я уже слышала о нём. Там находится русское казино. Навороченное закрытое заведение, в котором принимают только высоких гостей и играют на большие ставки.

– В центре Вашингтона? – спросил Кейд, вскинув бровь.

– Существует какая-то договорённость с властями, – ответила Бренна, пожав плечами. – Копы закрывают глаза. Посетители в основном русские, желающие ощутить вкус родины, и иногда приходят наши политики.

– Думаешь, Джордж играл? – спросила я у Блейна. – Или Роберт?

Блейн покачал головой.

– Сомневаюсь. Роберт слишком умён, чтобы подсесть на азартные игры. Может быть, это логово Лазарофа?

– Поедем завтра и выясним, кто это такой, – произнёс Кейд, когда официантка принесла наш заказ.

Я накинулась на черничные блинчики, игнорируя тот факт, что Бренна заказала овощной салат. Похоже, все проголодались, и разговор остановился.

– Я могу навести справки о Лазарофе, – сказала Бренна через несколько минут. – Позвоню кое-кому. Возможно, он согласится встретиться.

– Возможно? – уточнил Блейн.

Бренна поморщилась.

– В нашу последнюю встречу я его подстрелила. Но рана была несерьёзной, так что, думаю, он уже забыл об этом.

Перестав жевать, Блейн посмотрел на брата, который даже бровью не повёл.

– И ты допустишь, чтобы она поехала на встречу с человеком, который, возможно, захочет ей отомстить?

Кейд оторвал взгляд от своего омлета в тот момент, когда Бренна заговорила.

– Что значит «допустишь»? – с негодованием спросила она. – Ты не забыл, что всего сутки назад я уложила тебя на лопатки? Поверь, я могу за себя постоять.

– Нет, Блейн прав, – сказал Кейд, промокнув салфеткой рот. – Нам не стоит разделяться. Пусть даже для встречи с информатором. Я поеду с тобой.

– Ты нужен Кэтлин, – возразил Блейн. – С Бренной поеду я.

– А почему он ей нужен? – возмутилась ирландка, бросив на меня сердитый взгляд. – Я предпочитаю, чтобы тот, кто прикрывает мне спину, не был озабочен моралью и этикой.

– Я – юрист, – возразил Блейн. – Мораль с этикой не проблема.

Доев блины, я настороженно прислушивалась к их перепалке. Казалось, что они замечают только друг друга. Но разве Блейн мог… увлечься Бренной? Эта мысль зародилась в голове непрошено, но я не могла от неё отмахнуться.

Мы уже возвращались к машине, когда Бренна неожиданно поинтересовалась:

– Тебя ведь не стошнит на заднем сидении, правда?

– Нет, – отрывисто ответила я. – Но, если что, постараюсь метить в тебя.

– Даже не дыши в мою сторону, – ощетинилась она. – Я точно не хочу что-то подцепить от тебя.

Застыв у машины, я резко обернулась и ухватилась за рукав Кейда.

– Ты не сказал ей?

Мою грудь сковала невыносимая боль. О чём он говорил с ней прошлой ночью на кухне, если не о том, что я жду от него ребёнка?

Посмотрев на меня, Кейд тяжело вздохнул.

– Не сказал о чём? – напряглась Бренна.

Я столкнулась с ним взглядом.

– Ты готов уйти и притвориться, что ничего не случилось? – Мои слова прозвучали тихо, но я не могла скрыть переполнявшие меня горечь и осуждение. Понимая, что нахожусь на грани слёз, я распахнула дверь и забралась в машину.

Бренна презрительно спросила:

– Что это было? Кейд, скажи, что происходит! Что не так с этой…

– Она беременна, – отрывисто произнёс Кейд, прервав её на полуслове.

Бренна резко замолкла, а потом скованно произнесла:

– Ясно. Тогда самое время вас поздравить.

На этом она села рядом со мной. Блейн уже был в «Мерседесе». Кейд молча сел за руль и завёл машину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература