Читаем Нация прозака полностью

К моему большому удивлению, в Далласе находится даже контркультурная сцена, не сильно развитая, но на одно лето развлечься хватит. Я довольно часто бываю в Дип-Эллуме, складском квартале на востоке от центра города, где артисты и музыканты живут в лофтах с открытыми трубами и белеными кирпичными стенами, где рок-клубы размером с ангар для самолета по-спартански строги, и выпить там можно только баночного пива, а еще в этом районе можно поймать группы вроде Эди Брикелл и New Bohemians[203], которые пару раз в неделю играют на открытой площадке в клубе DaDa. Дип-Эллум почти жизненно необходим для меня, до такой степени, что это почти пошло. Молодые люди здесь пытаются с нуля создать местную культуру и жить не так, как все, – как будто в этом есть новое слово. Но для них это так. И чем дальше в глубину Дип-Эллума, тем сильнее становится ощущение, будто ты застрял в шестидесятых, но не из-за местных ребят, которые или боготворят, или идеализируют ту эпоху и воскрешают ее через ретрофишки, а потому что убийство Кеннеди настолько парализовало город, что шестидесятые настигли Даллас с опозданием в двадцать лет.

Я могла быть счастлива в Далласе. Если бы не проблемы с машиной.

Я выросла в Нью-Йорке и, понятное дело, никогда не училась вождению, а та пара уроков, что я успела взять в Кембридже, готовясь к лету, не особенно пригодилась, учитывая, что экзамен на права я проспала. Без прав, без арендованной машины и без возможности у кого-нибудь ее одолжить, я готовилась провести целое лето, день за днем навязываясь в попутчики коллегам за рулем. Morning News оплачивала такси, когда я выезжала на репортажи, но в остальном я была вынуждена полагаться на милость незнакомцев. Мне приходилось то бросать на полпути дела, которые доставляли мне удовольствие, то, наоборот, жутко задерживаться, чтобы меня подвезли. Я не могла забежать домой на пять минут, чтобы переодеться или захватить что-нибудь с собой, как это делают все, у кого есть машина, поэтому мне приходилось тщательно планировать свое время.

Кажется, что все это мелочи, но именно тем летом я поняла, почему для подростков по всей Америке водительские права означают свободу. Я поняла, что без машины Даллас обернулся ловушкой. И когда на меня снова стали находить знакомые и неизбежные волны уныния, я оказалась заперта в своей квартире – одна, до смерти перепуганная.


Весь июнь и большую часть июля я была уверена, что впервые за долгое время моя жизнь наладилась. Я даже стала думать, что избавилась от депрессии и что на самом деле мне просто была нужна работа, которая мне нравится и не дает скучать, а вечные размышления, анализ, поиск гипотез, рассуждения и объяснения, и построение прогнозов – вот что на самом деле все это время было источником моих проблем. Меня убивал не нарушенный биохимический баланс, а вся эта ерунда. Нужно было просто перестать думать и начать делать.

Я писала как сумасшедшая, не меньше двух или трех репортажей в неделю, иногда больше. Писала так, будто от этого зависела моя жизнь, что, в общем-то, было правдой. Редакторы, с которыми я работала, были озадачены тем, как быстро я работаю, и даже думали, что, может, я занимаюсь плагиатом или что-то вроде того. В качестве награды они позволяли мне писать странные, неформатные статьи об искусстве и феминизме, Мадонне и Эди Седжвик[204], обо всем, что мне приходило в голову, и ставили меня на первую полосу по воскресеньям. Они номинировали меня на премии Техасской ассоциации СМИ и Далласского пресс-клуба. Платили за сверхурочные, которые, если перевести их в цифры, практически удваивали мою зарплату (что обходилось так дорого, что спустя некоторое время помощник главного редактора, который курировал раздел с моими материалами, предложил, чтобы я взамен взяла пару отгулов). Им нравилось, как я работаю, а я писала много и добросовестно. Поэтому когда я начала создавать проблемы, все спустили на тормозах.

Небольшие проблемы. Например, однажды я пришла на работу в три часа дня, объяснив это тем, что мне нужно было кое-что прочитать дома. В другой раз не смогла работать из-за недосыпа, потому что всю ночь провела на концерте в Theatre Gallery. Все это было вполне законно, никаких проблем, говорил мне редактор, если только мне не нужно было в этот вечер просматривать в редакции верстку. Но даже если я приезжала на работу, то большую часть времени тратила на личные звонки, рассказывала другим репортерам еще об одном парне из нескончаемой череды ковбоев, рестораторов, музыкантов и второкурсников. Я меняла одних бойфрендов на других с таким истеричным рвением, что мне довольно быстро пришлось переключиться на братьев, кузенов и чуть ли не всех остальных членов семьи. Мне казалось, что это забавно. Я болтала и болтала. Иногда мои разговоры развлекали коллег, но чаще обескураживали, словно им хотелось спросить: «Почему эта девица считает, что нормально обо всем этом рассказывать? Это офис, люди здесь пытаются работать», – вот что они наверняка хотели сказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Женский голос

Нация прозака
Нация прозака

Это поколение молилось на Курта Кобейна, Сюзанну Кейсен и Сида Вишеса. Отвергнутая обществом, непонятая современниками молодежь искала свое место в мире в перерывах между нервными срывами, попытками самоубийства и употреблением запрещенных препаратов. Мрачная фантасмагория нестабильности и манящий флер депрессии – все, с чем ассоциируются взвинченные 1980-е. «Нация прозака» – это коллективный крик о помощи, вложенный в уста самой Элизабет Вуртцель, жертвы и голоса той странной эпохи.ДОЛГОЖДАННОЕ ИЗДАНИЕ ЛЕГЕНДАРНОГО АВТОФИКШЕНА!«Нация прозака» – культовые мемуары американской писательницы Элизабет Вуртцель, названной «голосом поколения Х». Роман стал не только национальным бестселлером, но и целым культурным феноменом, описывающим жизнь молодежи в 1980-е годы. Здесь поднимаются остросоциальные темы: ВИЧ, употребление алкоголя и наркотиков, ментальные расстройства, беспорядочные половые связи, нервные срывы. Проблемы молодого поколения описаны с поразительной откровенностью и эмоциональной уязвимостью, которые берут за душу любого, прочитавшего хотя бы несколько строк из этой книги.Перевод Ольги Брейнингер полностью передает атмосферу книги, только усиливая ее неприкрытую искренность.

Элизабет Вуртцель

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература
Школа хороших матерей
Школа хороших матерей

Антиутопия, затрагивающая тему материнства, феминизма и положения женщины в современном обществе. «Рассказ служанки» + «Игра в кальмара».Только государство решит — хорошая ты мать или нет!Фрида очень старается быть хорошей матерью. Но она не оправдывает надежд родителей и не может убедить мужа бросить любовницу. Вдобавок ко всему она не сумела построить карьеру, и только с дочерью, Гарриет, женщина наконец достигает желаемого счастья. Гарриет — это все, что у нее есть, все, ради чего стоит бороться.«Школа хороших матерей» — роман-антиутопия, где за одну оплошность Фриду приговаривают к участию в государственной программе, направленной на исправление «плохого» материнства. Теперь на кону не только жизнь ребенка, но и ее собственная свобода.«"Школа хороших матерей" напоминает таких писателей, как Маргарет Этвуд и Кадзуо Исигуро, с их пробирающими до мурашек темами слежки, контроля и технологий. Это замечательный, побуждающий к действию роман. Книга кажется одновременно ужасающе невероятной и пророческой». — VOGUE

Джессамин Чан

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Зарубежная фантастика

Похожие книги

Перед бурей
Перед бурей

Фёдорова Нина (Антонина Ивановна Подгорина) родилась в 1895 году в г. Лохвица Полтавской губернии. Детство её прошло в Верхнеудинске, в Забайкалье. Окончила историко-филологическое отделение Бестужевских женских курсов в Петербурге. После революции покинула Россию и уехала в Харбин. В 1923 году вышла замуж за историка и культуролога В. Рязановского. Её сыновья, Николай и Александр тоже стали историками. В 1936 году семья переехала в Тяньцзин, в 1938 году – в США. Наибольшую известность приобрёл роман Н. Фёдоровой «Семья», вышедший в 1940 году на английском языке. В авторском переводе на русский язык роман были издан в 1952 году нью-йоркским издательством им. Чехова. Роман, посвящённый истории жизни русских эмигрантов в Тяньцзине, проблеме отцов и детей, был хорошо принят критикой русской эмиграции. В 1958 году во Франкфурте-на-Майне вышло ее продолжение – Дети». В 1964–1966 годах в Вашингтоне вышла первая часть её трилогии «Жизнь». В 1964 году в Сан-Паулу была издана книга «Театр для детей».Почти до конца жизни писала романы и преподавала в университете штата Орегон. Умерла в Окленде в 1985 году.Вашему вниманию предлагается вторая книга трилогии Нины Фёдоровой «Жизнь».

Нина Федорова

Классическая проза ХX века