Читаем Не бросай огонь, Прометей! полностью

Один из красивых дворцов, построенных Гефестом. В глубине — очаг, тлеют угли. Там горит божественный огонь Зевса. Власть и Сила стоят на страже.

Власть

Все то, что драгоценно, — взаперти,И все, что благородно, — на запоре.Попробуй-ка богов уразуметь,Сперва творят — а после запрещают,Едва откроют — спрячут под замок.Уж сколько лет мы охраняем этотСвятой огонь. Но я не понимаю,Зачем и от кого его храним,Вот ты скажи…

Сила

Что ж я скажу? Я — сила,Тупая сила…Как судить о том,Что божество державное свершает…И права нет, и мне не по уму!

Власть

Так, значит, даже куцый твой умишкоИ тот — под стражей?

Сила

Ну, тебе виднее. Ты — Власть.

Власть

И я —Лишь власть, слепая власть,Глухая власть!Не молния, а грохот,Лишь гром горящей Зевсовой стрелы.

Сила

Мудрено говоришь…И как-то странноИз уст верховной Власти слышать это.

Власть

Я утомлен, и все мне надоело.

Сила

Что надоело?

Власть

Не продашь — скажу.

Сила

(хохочет)

Не плохо бы продать,Да много ль стоишь?

Власть

Смеешься?Знай, что, если покупаютНа рынке власть, — в лицо не смотрят ей.Уж это-то я знаю.Не продашь?

Сила

Зачем?Торговля — не мое занятье.Ей занята пронырливая Хитрость,А СилеСуетиться — не к лицу.

Власть

Не кипятись впустую —Лучше слушай…

Сила

Не торопись!Пока еще утробаВмещает тайну — лучше потерпи,А если нет — вываливай давай.

Власть

Нет сил терпеть, я лопну…Вот мученье —Жить ложной властью,Тенью дум царя.За что я в подчинении у Зевса,Когда я — Власть,Коль сам меня создал он,То первый должен подчиняться мне!Я сам хочу повелевать и править,И в Зевсовом дворце сидеть мне должно,А не служить, не обивать пороги.Я — Власть и долже властвовать над всеми —Ан нет…Стою на страже, как собака.Какой позор!Все то, что благородноИ драгоценно,—Под замком, в опале.И даже я…

Сила

(слушает с удивлением)

Вот ересь! Ну и ну!

Бес

Языком твоим, как видно, водит.В каком-то разе — только и осталосьПравителя богов турнуть с престолаИ гнать взашей,Чтоб самому воссесть…

Власть

Нет, пусть он сам сидит себе на троне,А я — на шее у него…Недурно?

Сила

Тогда скорей! Хоть раз бы посмеяться,Похохотать до колик! Ха-ха-ха!

Откуда-то слышится грохот и тут же затихает.

Власть

(испуганно)

Тес! Не шуми. Что сказано — забыто.Ведь я молчал, не проронил ни слова…

Сила

(удивленно)

Как? Ты — молчал? А что же слышал я?

Власть

А ничего.

Сила

Как ты преобразился:Цвет сорок раз меняя на глазах,Ты сорок раз меняешь и повадки.

Власть

Я — Власть, привычны мне метаморфозы,Что ни скажу — все к месту и правдиво,А ныне —Ничего не говорил…Не обронил сегодня ни словечка…

Сила

Ну и дела…

Власть

Да, уж дела… Беда!

(После паузы, с прежней яростью.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги