Читаем Не бросай огонь, Прометей! полностью

Да, есть один способ. Жаль, что мы были бестолковыми и не догадались его применить.

Адамшах

Научи нас. Вечно будем благодарить.

Гермес

Есть у Прометея женщина по имени Агазия.

Адамшах

Знаем. Она нам кровная родня. Только ни лицом, ни нутром на нас не похожа. Она осталась чужой для нас.

Люди

— Околдовав нас, она пленила наши души.

— Мы боимся ее. У нее другой бог.

Адамшах

Не шумите! Давайте выслушаем совет.

Гермес

Прометей любит Агазию больше всего на свете. Если бы вы похитили ее раньше, чем Прометей доставит сюда огонь, то могли бы сказать ему: «Или уноси огонь обратно, или мы убьем твою Агазию!» Он поклоняется Агазии и не станет так легко жертвовать ею. Ну, а если заупрямится и не согласится с вашим условием, выбейте огонь из его рук и растопчите. И киньте Агазию вот в эту пропасть! Пусть сгинут и огонь Прометея, и жена его! За упрямство.

Адамшах

(колеблясь)

Он же бог. А что если возьмет и одним ударом всех нас уничтожит?

Гермес

Он — бог-гений. Он не может применять грубую силу и карать не умеет. Вся беспомощность и все бессилие его — в этом.

Эрида

Огонь его — в тростнике. Об этом мы дознались только потом, а сначала были глупцами, не было у нас советчиков.

Адамшах

О бедные муж и жена? Мы узнали о вашем несчастье, и это спасет нас. Оставайтесь у нас, садитесь на почетное место, мы отблагодарим вас, как сможем.

Гермес

Мы не можем воспользоваться вашим великодушием. Где бы мы ни появлялись, разгорались ссоры, раздор, вражда, беда, проклятия и несчастья. Нас коснулся огонь Прометея. Мы не хотим принести вам горе. Идите и благоденствуйте!

Люди

— Какие святые!

— Какие самоотверженные!

— Наверное, они посланцы Зевса!


Люди медленно расходятся.

Эрида

Здорово мы одурачили людей. Оказывается, они, как и боги, скорее поверят брехне, чем правде. И смешно (хихикает), и грустно (плачет). Мне жаль Прометея. Как бы там ни было, я — женщина, и душа у меня мягкая.

Гермес

Ну, наверное, они мягкие — и твоя каменная душа, и мое железное сердце.


Огонь гаснет.

КАРТИНА ПЯТАЯ

МАКОВАЯ ПОЛЯНА

Одна половина поляны освещена, другая — в тени. На освещенной половине теперь маки двух цветов — красные и черные. Со светлой стороны к тени подкрадываются люди. Они кого-то преследуют. Через некоторое время на светлой половине появляется Агазия.

Агазия

Расколот мирИ ровно пополам.Цветет любовьНа светлой половине.На темной — непроглядная тоска,Лишь тень любви…Какую половинуТы выбрал для себя, мой Прометей?..Сияньем ли твои объяты крыльяИль вечной темнотой утомлены?Томлюсь и плачу.Длится ожиданье.Ты видишь, маки алые чернеют,Дыханием опалены моим!Где пролетаешь ты,В каких вселенных?Вернись на Землю, мой крылатый бог!С тобою быть, дышать с тобою рядом —Не знаю счастья большего для смертной…Вернись, мой муж,Мой бог,Меня создавшийСвоей любовью!Милый, возвратись!Иначе, оттесненный темнотою,Еще отступит свет —И углем чернымЖар красных маков станет…Тяжело…Так, первая из женщин на планете,Жду мужа, глядя в глубину вселенной.Отныне будут миллионы летМои земные сестры,Глядя в небо,Ждать улетевших к звездам за огнемСвоих любимых…Снова почернеютОт горьких вздоховПламенные маки.Да, будет нелегко и сестрам дальним.…О, только бы вернулись, будем ждать,Разлуку стерпим, лишь бы возвратились.Чтоб наконец дождаться — не вестей,А их самих…

(Протягивает к небу руки.)

В это время люди окружают Агазию.

Адамшах

Кого так ждешь, красотка?

Агазия

(вздрогнув)

Я? Прометея!

(Радостно.)

Он несет огонь!

Люди

(их голоса переходят в сплошной зловещий гул)

— О-гонь? О-гонь?— О-гонь? О-гонь?

Агазия

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги