Читаем НеФормат с Михаилом Задорновым полностью

{Максим Забелин} 1900 год. 11 мая должен наступить конец света, согласно учению секты «Красная смерть» в России.

{Михаил Задорнов} А на петербургском заводе «Новое адмиралтейство» спущен на воду крейсер «Аврора».

{Максим Забелин} На 10 августа 1960 года был предсказан конец света для человечества в результате взрыва секретной американской бомбы. Так считали сторонники итальянского детского врача Элио Бланко, который соорудил даже горное убежище, ковчег.

{Михаил Задорнов} Больше детскому врачу, конечно, делать нечего… Только бункер строить, вместо того чтобы детей лечить. А в это время в СССР был выведен на орбиту второй космический корабль «Спутник-5» с собаками Белка и Стрелка. Не знаю, кстати или нет, но ещё одно событие произошло в этот день: родилась Юлия Тимошенко, украинский политик, и Диего Марадона.

{Максим Забелин} В 1967 году согласно учению датской секты «Церковь Ортон Дана Андерса Йенсена» должен был наступить конец света в результате ядерной войны.

{Михаил Задорнов} А в СССР в это время принят Указ Президиума Верховного Совета РСФСР о принудительном лечении и трудовом воспитании злостных пьяниц.

{Максим Забелин} В 1969 году на 27 апреля был назначен очередной конец света. И в этот день произошло потрясающее событие.

{Михаил Задорнов} Я встану, можно, перед тем как это сказать? Потому что без уважения к этому событию отнестись никак не могу. Самое серьёзное событие прошлого столетия для России — родился Стас Михайлов. Ура!

{Максим Забелин} В 1994 году должно было состояться второе пришествие Христа.

{Михаил Задорнов} Ну, тут я вставать не буду, потому что вместо этого конца света стал губернатором штата Техас Джордж Буш.

{Максим Забелин} В 1999 году было предсказано одиннадцать концов света. Последний из них приходился на 31 декабря. И в этот день…

{Михаил Задорнов} Борис Ельцин, первый президент Российской Федерации, ушёл в отставку, а исполняющим обязанности президента стал Владимир Владимирович Путин.

{Максим Забелин} Последний конец света, на который стоит обратить внимание, — 21 июня 2008 года. Конец света должен был наступить в результате падения на Землю астероида диаметром более 800 метров.

{Михаил Задорнов} В этот день сборная России победила Голландию в четвертьфинале чемпионата Европы по футболу со счётом 3:1 и вся Москва вышла на улицу встречать конец света для голландцев.

Кстати, перед нынешним концом света в Томской области начали продавать товары первой необходимости с наклейкой «для конца света». В набор входит идентификационная карточка (бейдж с кусочком бумаги, чтобы вписать имя и фамилию), набор медикаментов (валериана, уголь активированный, бинт, валидол и клизма) и еда: пакетик с гречкой, банка шпрот и шкалик водки. Также в наборе можно найти блокнот, карандаш, две свечки, коробку спичек, верёвку и мыло. Нормально, да? Я вас поздравляю, томичи, вы правильно встретите конец света! Поедите гречки, запьёте водой, поставите клизму и обе свечки, натрёте верёвку мылом и используете каждый по своему усмотрению.

{Максим Забелин} Мы нашли совершенно фантастическое сообщение о том, что министерство здравоохранения США опубликовало инструкцию на случай зомби-апокалипсиса. Причём во вступлении пишется, что эти опасения были вызваны аварийной ситуацией на японской атомной электростанции Фукусима-1, которые могли привести к возникновению зомби. Дальше разъясняется, что зомби — это существа, которые после смерти едят человеческую плоть. Министерство здравоохранения советует американцам на случай зомби-апокалипсиса запастись питьевой воды, 4 литра на человека в день, приготовить медикаменты, перевязочный материал и антисептики, предметы личной гигиены, в том числе туалетную бумагу.

{Михаил Задорнов} Нормально. В Томске клизма, а у них — туалетная бумага. Ребята, соединитесь в едином темпераментном порыве.

{Максим Забелин} Нельзя встречать зомби голыми, приготовьте одежду, А также инструменты, изоленту, радио на аккумуляторах и ксерокопии документов.

{Михаил Задорнов} В смысле: «Меня есть нельзя, я налоги уплатил».

{Максим Забелин} Вопрос: почему министерство здравоохранения США издало такой циркуляр? Выяснилось, что жители США невнимательно относятся к различного рода предупреждениям и инструкциям, которые обычно выпускаются на случай урагана, стихийных бедствий и катастроф. Поэтому светлые головы придумали заинтересовать жителей Соединённых Штатов, выпустив циркуляр против пришествия зомби. Теперь все люди скачивают, начинают это читать и готовятся, как ни странно, к ураганам и наводнениям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза