Читаем НеФормат с Михаилом Задорновым полностью

{Михаил Задорнов} Ну, конечно, во время урагана они спасутся при помощи туалетной бумаги и воды… Мне только что пришла эсэмэска, что в московском секс-шопе, оказывается, продаётся конец света. Наши-то люди поостроумнее будут, чем министерство здравоохранения США.

{Максим Забелин} То есть это главный товар на витрине.

{Михаил Задорнов} Во всю витрину. Вот мы с вами смеёмся, а многим, наверное, сейчас неприятен наш смех, потому что они на самом деле верят в конец света. Верить же больше не во что в наше время! А мы веру разрушаем… Мне ещё одно сообщение прислали: «А почему конец света назначили на пятницу? Без выходных всю неделю вкалывали, и сразу конец света. Безобразие!» Классно народ отрывается. Я предлагаю пари. Если конец света наступит, я каждому верящему в это после 21-го числа выплачу по 10 тысяч долларов, а если нет — они мне по 500 долларов. Друзья мои, считаю, пари заключено, всё можно оформить через сайт «Юмор FM».

{Максим Забелин} Вторая по значимости новость после конца света — это слова Дмитрия Медведева о пришельцах, не вошедшие в основное интервью, но сохранившиеся за кадром. Цитирую: «Рассказываю вам первый и последний раз. Вместе с передачей чемодана с ядерными кодами президенту страны приносят специальную папку. Она целиком и полностью посвящена пришельцам, которые посетили нашу планету. Одновременно представляется доклад спецслужб, которые занимаются контролем пришельцев на территорию нашей страны. Две эти папки передаются вместе с ядерным чемоданом. Более подробную информацию на эту тему вы можете получить, посмотрев известный хроникально-документальный фильм „Люди в чёрном“».

Эта новость, естественно, всколыхнула Интернет. Но удивительно другое: иностранные СМИ всерьёз гадают о смысле сказанного Медведевым. Они думают, опозорился премьер-министр или случайно проговорился.

{Михаил Задорнов} Всё-таки они тупые.

{Максим Забелин} Испанское издание Эй-би-си в статье пишет, что Медведев признался в своей вере в инопланетян.

{Михаил Задорнов} Так и написано: «в своей вере»?

{Максим Забелин} Да. А итальянская газета «Карьера де ла Серра» считает, что заявление Медведева о зелёных человечках не было совсем шуточным.

Российский премьер затронул тему, которая интересует многих. Получается, что правительство скрывает какую-то информацию, а премьер-министр случайно проговорился. Кстати, и американские СМИ сразу же нашли ещё несколько сообщений о том, когда якобы случайно происходила утечка информации о том, что инопланетяне существуют. Вспоминают, как президент США Гарри Трумэн однажды направил сохранившуюся до нашего времени записку о том, что произошло крушение летательного аппарата. Кому была адресована записка?

{Михаил Задорнов} Жене. Он не мог вернуться домой, задержался с бабой, а уже поздно… Думал-думал, чего написать, решил так: жена, тут инопланетяне прилетали, мне надо разобраться…

{Максим Забелин} Как тогда объяснить, что 21 сентября 1987 года на Генеральной ассамблее ООН президент США Рональд Рейган всерьёз говорил об угрозе вторжения пришельцев и о том, что россияне и американцы должны сообща готовиться к отпору агрессии?

{Михаил Задорнов} Да тоже жене написал записку и поехал сообща готовиться… Слушайте, ну меня удивил Дмитрий Анатольевич… Неужели у него такое классное чувство юмора, неужели он так подшутил над всем миром? Если да, то он подавать надежды начал… А если он всерьёз? Нет, ну «Люди в чёрном», конечно, невозможно упомянуть всерьёз. Но если он действительно сказал то, что думал, то сразу понятно, почему у него такие указы были. Консультанты вон, оказывается, откуда.

А вы знаете, что Дмитрий Медведев, между прочим, как оказалось, иногда выпивает и в такие минуты любит подойти к карте России и спросить: «Тебе было хорошо со мной?» А Владимир Путин иногда тоже чуть-чуть выпьет, он спортсмен всё-таки, и в такие минуты тоже любит подойти к карте России и, показав на фотографию Медведева, спросить: «Тебе было хорошо с ним?»

{Максим Забелин} Вчера, в День Конституции, 12.12.12 в 12 часов дня состоялось официальное обращение президента России Владимира Путина к Федеральному Собранию.

Это мероприятие было перенесено, традиционно оно проходит в мае, в конце весны. Владимир Путин затронул несколько стратегических направлений, в частности, сказал о демографии и норме в три человека в семье, о необходимости решать жилищную проблему, о духовности и воспитании. О том, что в российском обществе дефицит духовных скреп, которые всегда нас объединяли и чем мы гордились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Укротить бабника (СИ)
Укротить бабника (СИ)

Соня подняла зажатую в руке бумажку: — Этот фант достается Лере! Валерия закатила глаза: — Боже, ну за что мне это? У тебя самые дурацкие задания в мире! — она развернула клочок бумажки и прочитала: — Встретить новогоднюю ночь с самой большой скотиной на свете — Артемом Троицким, затащить его в постель и в последний момент отказать и уйти, сказав, что у него маленький… друг. Подруги за столом так захохотали, что на них обернулись все гости ресторана. Не смешно было только Лере: — Ну что за бред, Сонь? — насупилась она. — По правилам нашего совета, если ты отказываешься выполнять желание подруги — ты покупаешь всем девочкам путевки на Мальдивы!   #бабник #миллионер #новый год #настоящий мужчина #сложные отношения #романтическая комедия #женский роман #мелодрама

Наталия Анатольевна Доманчук

Современные любовные романы / Юмор / Прочий юмор / Романы
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза