Читаем Неизвестная Библия. Как полюбить Писание полностью

«Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.

Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.

Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,

ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое.

Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.

Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир» (Иак. 3:13–18).

Это не только о духовной, но обо всей жизни. Бывает, мы видим, что какой-то человек плохо поступает. Если посмотреть мудро, без зависти и сварливости, мы наверняка найдем в жизни этого человека много хорошего, за что можно зацепиться, похвалить, поддержать, и вполне вероятно, что тогда те негативные стороны, которые мы заметили, человек из благодарности нам и из солидарности с нами начнет исправлять. Но когда внутри нас зависть и сварливость, мы видим в других только плохое. Особенно это заметно по отношению к популярным людям. Если о них начинают говорить и писать гадости, многие с упоением присоединяются к этому перемыванию косточек. Например, популярному певцу завидовали, что у него много денег, поклонники, и вдруг о нем во всех СМИ начинают говорить и писать, какой он плохой человек. Радости твоей нет предела, и ты с упоением повторяешь то плохое, что прочитал о нем или услышал. А все потому, что ты ему завидовал.

Если же ты человек мудрый и кроткий, понимаешь, что независимо от того, правда те гадости, которые пишут про известного человека, или клевета, он тоже живой человек, за него тоже распялся Христос на кресте, а понимая, сочувствуешь ему и не желаешь ему зла. Настоящая мудрость, которая от Господа Бога, всегда мирная, кроткая, полна милосердия и добрых плодов. А человек завистливый мудрым быть не может.

Блуд

Начало мудрости – страх Господень»

(Притч. 1:7).


Как правило, в церковном сообществе не возникает разногласий в понимании того, что есть грех. Да, мы всегда оговариваем, что ненавидеть надо грех, а не грешника, снисходим к людям, которые вне Церкви, то есть еще не нашли истину, радуемся за каждого кающегося грешника. Разумеется, не о том радуемся, что человек много грешил, а о том, что он осознал, как неправильно живет, и полон решимости измениться, и понимает, что это возможно только с Божьей помощью. Но при этом мы не называем грех ни добродетелью, ни нормой. Мне трудно представить христианина, не первый год живущего церковной жизнью, который вдруг станет спорить с тем, что аборт – это детоубийство, что воровать нельзя, что завидовать плохо. А вот о блудной страсти… Я знаю, что есть даже священники, причем и такие, у которых в церковной среде много почитателей, считающие, что если люди не венчаны и даже не расписаны, но долго живут вместе и не планируют расходиться, они не блудят. Такое мнение, конечно, ошибочное, противоречащее церковному пониманию брака, поэтому я считаю необходимым подробно рассказать о блудной страсти, о ее опасности и разрушительности. Разумеется, не от себя, а со ссылками на Священное Писание.

«Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?

еще ли не понимаете, что все, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?

а исходящее из уст – из сердца исходит – сие оскверняет человека,

ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления —

это оскверняет человека; а есть неумытыми руками – не оскверняет человека» (Мф. 15:16–20).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература