Ich machte mich gleich auf den Weg, und als ich um die Ecke kam, sah ich die Bescherung: Der Zirkus war schon weg. "Argerlich schoss ich den Ball mit dem Fuss hoch, er rollte auf ein Schuppendach und verschwand. Als ich das Hoftor "offnete, um mir meinen Ball zu holen, konnte ich es gerade noch zuklappen und so den grossen gelben Z"ahnen eines Boxerhundes entgehen.
Nun besass ich noch zwei B"alle (теперь у меня было еще два мяча; besitzen – владеть, обладать чем-либо; der Ball), doch man kann damit kein Jongleur werden (но с ними нельзя стать жонглером), und ich gab diesen Beruf auf (и я отказался от этой профессии; der Beruf; etwas aufgeben – отказываться, отрекаться от чего-либо).
Wie ich so tr"ubsinnig nach Hause ging (когда я так уныло шел домой;tr"ub – мутный; мрачный, печальный), sah ich ein paar Jungen mit ihren selbst gebastelten Eierkistenwagen herumfahren (то увидел, как несколько мальчишек катались на самодельных машинах /сооруженных/ из ящиков для яиц; sehen; der Junge; der Eierkistenwagen; die Eierkiste – ящик для яиц; das Ei – яйцо; basteln – мастерить). Jetzt wusste ich, was ich zu tun hatte (теперь я знал, что мне надо сделать; wissen): Ich baute mir einen Eierkistenwagen (я построю для себя машину из ящиков для яиц).
Nun besass ich noch zwei B"alle, doch man kann damit kein Jongleur werden, und ich gab diesen Beruf auf.
Wie ich so tr"ubsinnig nach Hause ging, sah ich ein paar Jungen mit ihren selbst gebastelten Eierkistenwagen herumfahren. Jetzt wusste ich, was ich zu tun hatte: Ich baute mir einen Eierkistenwagen.
Die nun nutzlosen Tennisb"alle (бесполезные теперь теннисные мячи; der Nutz – /устар./ польза), dazu einen grossen Ball, der allerdings schon weich geworden war (а с ними еще один большой мяч, который все равно уже стал мягким), und einen kaputten Kompass (и сломанный компас) tauschte ich gegen vier Kinderwagenr"ader mit Achse (я поменял на четыре колеса от детской коляски с осью; das Rad – колесо; der Kinderwagen – детская коляска; das Kind – ребенок; die Achse). Sperrholz bekam ich vom Gurkenh"andler (фанеру я получил от торговца огурцами; das Sperrholz; bekommen; der H"andler – торговец; die Gurke – огурец). Papa half mir ein bisschen beim Bauen (папа помог мне немного при строительстве; das Bauen; bauen – строить, сооружать; helfen), so wurde es ein toller Eierkistenwagen (таким образом получилась замечательная машина /собранная/ из ящиков для яиц). Ich gab ihm den Namen «Komet» (я дал ей название «Комета»; geben; der Name; der Kom'et) und nannte mich Alfons Rosenhammer (и называл себя Альфонс Розенхаммер; sich nennen). Beim Ausscheidungsrennen unserer Klasse wurde ich Dritter (в отборочных заездах нашего класса я стал третьим; das Rennen – гонка; die Ausscheidung – отборочные соревнования, конкурс) und bekam die Bronzemedaille (nat"urlich aus Papier) (и получил бронзовую медаль (конечно из бумаги); bekommen; die Bronze; die Medaille [med'alje]).
Die nun nutzlosen Tennisb"alle, dazu einen grossen Ball, der allerdings schon weich geworden war, und einen kaputten Kompass tauschte ich gegen vier Kinderwagenr"ader mit Achse. Sperrholz bekam ich vom Gurkenh"andler. Papa half mir ein bisschen beim Bauen, so wurde es ein toller Eierkistenwagen. Ich gab ihm den Namen «Komet» und nannte mich Alfons Rosenhammer. Beim Ausscheidungsrennen unserer Klasse wurde ich Dritter und bekam die Bronzemedaille (nat"urlich aus Papier).