Pinke
f илиPinke Pinke деньжата; seine - ist alle у него все монеты кончились.Pinkel
т фат; ein feiner - щёголь, стиляга.pinkeln
vi мочиться.Pinne
f ложь.Pinscher
т: na, du ~! ну, ты, шавка!Pippifax:
das ist alles ~! берл. всё это чушь!Pips
т типун; das du den - kriegst! типун тебе на язык!pladdern:
es pladdert дождь льёт в три ручья, дождь льёт как из ведра.plärren
V/ 1. хныкать, плакать, реветь; 2. кричать, орать.Plöter
platt:
-sein быть ошеломленным, остолбенеть; ein Gesuch - abschlagen наотрез отказать в просьбе; sage mir das - heraus! скажи мне это напрямик!Platte
f. immer die alte ~! всё та же старая песня; die - abstellen прекратить разговор на эту тему; eine neue - auflegen переменить тему разговора, ~ сменить пластинку; die richtige - kennen знать верный способ (как сделать что-л.)\ die - putzen убираться восвояси, ~ сматывать удочки подобру-поздорову; - reißen жаре, не иметь пристанища, быть вынужденным ночевать на улице.plausibel:
j-m etw. ~ machen разъяснить, растолковать что-л. кому-л.pleite:
- gehen обанкротиться, прогореть, вылететь в трубу.Plempe
f1. жидкий суп, бурда; 2. берл. револьвер; 3. берл. полиция.plemplem
берл. ненормальный, сумасшедший, свихнувшийся.plieren
vi берл. косить (о глазе). plinsen vi плакать.Plöter
т жалкая, ничтожная личность.plundrig
plundrig
берл. жалкий, убогий; поношенный, ветхий; мелочный.Polente
f жарг. полиция.Polyp
т жарг. полицейский.Popel
т 1. сопли; 2. сопляк, карапуз; 3. чучело, пугало.Popelfahne/
берл. носовой платок.popelig, poplig
жалкий, нищенский; мерзкий, омерзительный.Possen
т или рГ. ach, ~! чепуха!; ~ reißen выкидывать фокусы, откалывать коленца, валять дурака; j-m einen - spielen сыграть (злую) шутку с кем-л.potz:
- Blitz [Henker, alle Welt, Wetter]! чёрт подери!Prä
n: das ~ haben иметь преимущество, иметь ФОРУ-Präsentierteller
т\ sich (wie) auf dem ~ setzen сесть у всех на виду; (wie) auf dem ~ sitzen сидеть у всех на виду.preschen
vi бежать, мчаться; es prescht дождь льёт.prima
отлично, превосходно, замечательно.Puppe
Pröpke:
wie ~ dasitzen удобно, уютно рассесться, развалиться.puckeln:
sich ~ нести что-л. тяжёлое, корячиться.Pudel
т: einen ~ machen сделать ошибку; den ~ machen делать, что прикажут; wie ein begossener ~ abziehen (dastehen) уйти (стоять), поджав хвост.Puff
т публичный дом, бордель.puffern
vi берл. танцевать: wir gehen heute ~ сегодня мы идём на танцы.Pulle/
бутылка; eine ~ eindrehen “раздавить”, “уговорить” бутылочку.pullen
vi мочиться.pumpen
vt занимать, одалживать.Punkt
т: der springende ~ основа, движущая пружина дела; ein wunder ~ больной вопрос, больная тема.Pupew
берл. 1. сторож в парке; 2. гомосексуалист; 3. кружка отстоявшегося пива.Puppe/
подруга, партнерша; einfach ~! просто прелесть!; bis in die ~n schlafen очень долго спать; bis in die ~ warten ~ ждать до второго пришествия; das geht über die ~! это превышаетPuschel
Rabauke
все пределы!.
Puschel
m иде-фикс, причуда.Puseratze
берл. деньги, денежки.pusseln
vi копаться, возиться, заниматься пустяками.Puttenrennen
п берл. выбор дам кавалерами (о танцах).Puttputt
и берл. деньжата.putzig
забавный, смешной.(Quabbelig мягкий, рыхлый, студенистый, дряблый.
quackeln
vi болтать вздор.Quadder
т вздор, пустая болтовня, ерунда.Quadratarsch
т берл. неловкий, неуклюжий человек.Qualmtüte
/ берл. заядлый курильщик.Quark
т дрянь, ерунда,чепуха; du verstehst den (oder einen) ~ davon! « ты в этом ни хрена не смыслишь!; sich in jeden ~ mischen ~ совать всюду свой нос; sich um jeden —kümmern беспокоиться из-за всякой ерунды; rede nicht so einen ~! не мели ерунду! не неси такую око- 68лесицу.
quarren
vi плакать, кричать (о детях); du hast mir schon die Ohren voll gequarrt! « ты мне уже все уши прожужжал!quasseln
vi болтать без умолку; am Telefon ~ висеть на телефоне.Quasselstrippe
f телефон; an der ~ hängen висеть на телефоне.Quatsch
т болтовня, ерунда, вздор; ~ mit Soße ~ ерунда на постном масле; rede nicht so viel не мели столько ерунды.quatschnaß
промокший до нитки.Quetsche/
небольшой магазинчик, лавчонка; in die ~ geraten попасть в затруднительное положение; in die ~ nehmen взять в оборот, насесть со всех сторон.quetschen
vt: ich quetsche hier schon zwei Stunden! я тут уже битых два часа торчу!I^kabatz
т скандал, беспорядок.rabatzen
vi биться, мучиться, надрываться, (тяжело) трудиться.Rabauke
т грубиян, наглец.Rachenputzer