Читаем Нэнси Дрю. Дело на реке полностью

– Подскажите, вы замечали что‐нибудь странное? У артистов превосходная память, не так ли? Скажите, кого вы видели рядом с передним столиком? Буквально перед самой кражей. Не страшно, если имён не знаете. Можно просто описать внешность.

Грэди задумчиво наморщил лоб:

– Пожалуй, только официантов. Молодой человек наливал кофе прямо перед отключением электричества, а красивая девушка обслуживала столы.

– Хиллари, – подсказал Тоби.

– Что‐нибудь ещё? – подтолкнула его я.

– Нет.

Ответ у всех был более или менее одинаковый. Между столиками сновали официанты, Кен трудился за барной стойкой … Мне уже казалось, что я опять зашла в тупик, но тут заговорил Тоби:

– По-моему, вор заранее изучил ювелирную коллекцию миссис Махоуни.

Кассиди ахнула.

– Вечно ты всё усложняешь!

На это замечание я не обратила внимания. Тоби рассуждал разумно.

– Почему вы так думаете?

Он мне подмигнул.

– Я ведь сценарист, и пьесы у меня в основном детективные. Почему жертвой стала именно миссис Махоуни? Вор явно знал заранее, кто она такая и какое на ней будет украшение.

Отчасти он был прав. Миссис Махоуни раньше не появлялась в этом ожерелье, и никто не мог предугадать, в чём она придёт, но стоимость у него огромная.

– Что ж, тогда вот следующий вопрос: кто на борту знает миссис Махоуни? Или вообще кого‐нибудь из Ривер-Хайтса?

Все молчали, но Анджела поёрзала на сиденье. Я посмотрела на неё, и она отвела взгляд.

– Анджела? Ты кого‐то знаешь?

Она кивнула, и на глаза у неё навернулись слёзы.

– Ну, не то чтобы … но моя двоюродная сестра живёт в паре миль на севере от города. Мелисса Руссо. Вы о ней слышали?

Я – нет.

– Вряд ли она знает миссис Махоуни, – пробормотала Анджела, сминая платочек в руках. – Надо будет у неё спросить. Но она точно не стала бы ничего красть … ни за что!

– Ох, какая же ты глупая, – с презрением фыркнула Кассиди. – Само собой, ничего твоя сестра не крала. Её и на борту нет. Только время наше зря тратишь.

– В отличие от того, как ты всех на уши поставила из‐за своего медальона? – напомнил Грэди.

Кассиди хмуро на него взглянула, сгорбилась в своём кресле и нетерпеливо притопнула ногой.

Вспыльчивость артистки меня не волновала, но почему Анджела выглядела такой встревоженной? Вряд ли её сестра вертелась в кругах Агнес Махоуни. Хотя как знать? На всякий случай я всё же взяла номер Мелиссы, а после этого всех отпустила.

Тоби задержался, чтобы добавить:

– Я вовсе не хотел навести подозрения на Анджелу.

В ответ я пожала плечами.

– Вряд ли её сестра в этом замешана. Хотя проверить наводку всё равно следует. Спасибо вам за идею. Логично ведь, что подельник вора может заранее прощупать жертву.

– О, мы, писатели, знаем, как работает мозг преступника … – начал было Тоби, но Кассиди перебила его, проходя мимо:

– Только когда вам это выгодно.

<p>Глава десятая</p><p><emphasis>Предательство</emphasis></p>

Полчаса спустя я всё ещё раздумывала над словами Кассиди. Зачем ей пытаться бросить подозрения на Тоби? Какой для этого мотив? Мне вдруг вспомнился медальон. Он так и не нашёлся, а пропал ещё до того, как на «Магнолию» поднялись гости.

Значит, никто из них и не мог быть ответственен за кражу медальона – и, соответственно, ожерелья миссис Махоуни.

– Точно! – воскликнула я, ударив кулаком воздух. Вот как можно очистить имя Нэда. С этим ни Майк, ни шеф Макгиннис не поспорят.

На полпути на Звёздную палубу я столкнулась c капитаном и заметила, что выглядел он очень мрачным.

– Где ты была?

Мне не понравился его тон, но я не стала горячиться.

– Расспрашивала артистов.

– Пустая трата времени. Я же просил сразу прийти в рубку. У нас уже есть конкретный подозреваемый. Или ты с самого начала всё знала?

– Знала, что Нэд в этом точно не замешан. Его можно вычеркнуть.

– Как удобно.

Разве обязательно так язвительно со мной разговаривать? На верхних ступеньках лестницы я остановилась и сказала:

– Послушайте, вы должны мне верить …

– Я не вчера родился, – фыркнул капитан. – Вы с ним встречаетесь!

– Не сомневайтесь, я подозреваю всех, даже самых близких, но улики совершенно точно указывают на кого‐то другого.

– Почему это?

– Потому что преступник был на корабле ещё до того, как вы сюда причалили.

– А доказательства?

– Пропавший медальон Кассиди Норман. Он исчез раньше, – ответила я, сдерживая самодовольство.

Мне даже показалось, что капитана убедили мои доводы, но тут по его лицу расплылась хитрая улыбка.

– Очень мило. Правда, кое о чём юная сыщица шефа Макгинниса не подумала. О том, что эти кражи не обязательно связаны между собой.

Я растерянно похлопала глазами и нехотя признала:

– Об этом я не подумала.

Нэд открыл нам дверь своей каюты, но при виде капитана его улыбка померкла.

– О, э-э, здравствуйте, – сказал он и покосился на меня, но я отвела взгляд. Сумка лежала полуразобранная.

– Ну, кто ему скажет? – спросил капитан.

Я перевела дыхание и прямо сообщила Нэду, что его подозревают.

– В краже?! – воскликнул он, переводя взгляд с меня на капитана, и помрачнел. – Нэнси, ты же в это не веришь?

– Нет конечно, – поспешила ответить я, – но мы должны снять с тебя подозрения и доказать, что ожерелье не у тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории про Нэнси Дрю. Новые расследования

Нэнси Дрю: Исчезнувшая реликвия. Гонка со временем. Фальшивая нота
Нэнси Дрю: Исчезнувшая реликвия. Гонка со временем. Фальшивая нота

Меня зовут Нэнси Дрю, и я – детектив. В этой книге вы найдете три дела, над которыми мне и моим друзьям пришлось поломать голову.Дело 1: Исчезнувшая реликвия. Недавно юная француженка Симона Валинковская купила старый дом на нашей улице. Как только она здесь поселилась, случилась беда: яйцо Фаберже, доставшееся ей по наследству от русского дедушки, украли средь бела дня. Я обязательно вычислю преступника, ведь для Симоны это не просто ювелирное изделие, а дорогая сердцу семейная реликвия…Дело 2: Гонка со временем. Я всегда придерживаюсь одного правила: в любой игре мне нужна победа. Если уж взялась за дело, доведу его до конца. И этот раз – не исключение. На благотворительной гонке «Щедрые колеса» были похищены все собранные деньги. И теперь моя цель – не только приехать на финиш первой, но и… поймать вора по пути!Дело 3: Фальшивая нота. Я люблю искать ответы на самые сложные вопросы, но, когда дело касается папиного дня рождения, я просто теряюсь и не могу найти подходящий подарок! Вдобавок к этому я выяснила совершенно ужасную вещь: кандидат в мэры Ривер-Хайтс скрывает кое-какую страшную тайну о своей дочери. Мне просто необходимо выяснить, что происходит. И желательно до того, как наступит папин день рождения…

Кэролайн Кин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей