Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

Блаженный Феодорит (в предисловии к своему толкованию этой книги) говорит, что Наум предсказал то взятие и разрушение Ниневии, которое последовало за смертью Сеннахирима и повлекло перенесение столицы в Вавилон, т. е. завоевание ее Циаксаром, царем Мидийским, и Набопаллассаром, наместником Вавилонским, около 625 года до Рождества Христова.

Диодор Сицилийский (Hist., lib. 11:сар. 32) и другие древние историки товорят, что три года Ниневия держалась против осаждающих; но внезапное наводнение от необыкновенного разлития реки Тигр (Наум 1:8 [1214]) подмыло и обрушило ее стены на протяжении 20 стадий (около 1 1/2 вер.). Этим воспользовались неприятели прежде, нежели защитники Ниневии успели на влажной почве воздвигнуть новую стену. После сего Ниневия, перестав быть столицей, быстро пошла к упадку, так что самое местоположение ее оставалось неизвестным до 1842 года. В этом году раскопки небольших холмов против города Моссула на восточном берегу Тигра открыли место прежней Ниневии, и то не вполне. Ибо местоположении Ниневии определяют не одинаково. Лейард говорит, что Ниневия занимала местность, на которой ныне стоят города Куюнджик и Неби-Юнус, Нимруд, Еарамлес и Корсабад. Другие исключают Нимруд и дают другое направление стенам Ниневии, заботясь однако о сохранении протяжения оных на 480 стадий или на 60 английских миль. Впрочем, и греческие историки говорили о Ниневии также не одинаково. Ксенофонт и Геродот утверждали, что она лежала на берегах реки Тигра. А Диодор Сицилийский говорит, что она стояла при Евфрате. Вероятно это происходит от чрезвычайной обширности Ниневии и особенно от необъятного пространства ее предместий, причислявших себя к знаменитому и крепкому городу.

Глава 15.

Книга Пророка Аввакума.

59. Сведения о пророке Аввакуме и время его служения.

Ни происхождение, ни время пророческого служения пророка Аввакума нигде в Писании не обозначено. Поэтому в данном случае остается руководствоваться преданием.

По таковому преданию, записанному блаженным Иеронимом, Епифанием и Дорофеем, Аввакум происходил из колена Симеонова и жил во времена Вавилонского пленения. От нашествия Навуходоносора скрылся в Аравию и там провел тяжкое время осады и сожжения Иерусалима и отведения в плен своих соотечественников. На родину возвратился по прекращении войны, уже после того, как уцелевшие от Вавилонского меча Иудеи убежали в Египет и увели с собой пророка Иеремию. Здесь, среди обезлюдевшей страны, Аввакум занялся земледелием и, когда однажды отправился на поле с обедом для своих жнецов, тогда внезапно восхищен был Ангелом в Вавилон и отдал обед свой Даниилу, находившемуся во рву со львами; а потом таким же образом возвращен в отечество, где и скончался в мире за два года до возвращения Иудеев из Вавилонского плена.

Ему приписывают некоторые апокрифическия пророчества (Prophetiae Habbacuc, sacerdotis Juda, ex tribu Levi), например о возвращении Иудеев из Вавилонского плена, о необыкновенном свете и славе в храме, изображавших Мессию, о пленении Иерусалима западным народом, т. е. Римлянами. Но едва ли возможно это предание об обстоятельствах жизни Аввакума согласовать с книгой, занимающей восьмое место в ряду двенадцати меньших пророков. Ибо в ней сказано: Вот Я подниму Халдеев, народ жестокий и необузданный, который ходит по широтам земли, чтобы завладеть не принадлежащими ему селениями (Авв 1:6); а Халдеи уже определенно упомянуты при первом нашествии Навуходоносора на Иудею в царствование Иоакима (4 Цар 24:1 [1215]).

Следовательно Аввакум начал свое служение раньше этого времени; иначе слова его о появлении Халдеев будут указанием на прошедшее общеизвестное событие, а не пророчеством о деле новом, которому не поверили бы (Авв 1:5 [1216]) — и видением, относящимся к будущему времени (Авв 2:3 [1217]), как сам пророк называет их. Равным образом предсказание побед и участи Навуходоносора (Авв 1:9–11 [1218]) превратится в повествование, нарушающее правильный ход речи у пророка Аввакума. Следовательно, Аввакум, во времена Кира отдавший обед Даниилу во львиный ров (Дан 14:33–39 [1219]), есть другая личность, отличная от Аввакума, чья книга занимает место в ряду двенадцати малых пророков. Климент Александрийский (Stromat. lib. 1:pag. 92 и блаженный Феодорит (Praefat. in НаеЬас). считают этого последнего современником святого пророка Иеремии, т. е. относят ко временам Иосии, Иоакима и Седекии (659–606 до Рождества Христова); а хроники Иудейския (Вibliа Vatabli not. ad Habbac. 1:1) относят его ко временам Манассии (716–661 г. до Рождества Христова); это последнее предание кажется более вероятным по сообразности книги Аввакума с состоянием народа Иудейского при Манассии.

60. Содержание и цель книги пророка Аввакума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература