Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

В заключение видений пророк излагает символическое действие, служащее сокращением вышеизложенных обетований о восстановлении Иудейского царства. Из серебра и золота, пожертвованного оставшимися в Вавилоне и принесенного в Иерусалим, пророк устроил венцы, из которых один возложил на голову первосвященника Иисуса, а другой держал в своих руках (а может быть и возложил на голову Зоровавеля — прародителя и прообраз Мессии) и сказал: говорит Господь Вседержитель: вот Муж, — имя Ему ОТРАСЛЬ, Он произрастет из Своего корня, то есть сам собою в свое время возрастет; и вместе с тем он (Зоровавель) создаст храм и успешно будет управлять делами народа; Иисус же будет первосвященником, и между обоими будет совершенное согласие (в образе Мессии, царя и первосвященника). Затем венцы эти повелевает положить в храме на память в ведение казнохранителей Халема, Товии и Иедая (6:8–15 [1307]). Таким образом этим символическим действием пророк ясно показал перед всеми, что ожидания народа относительно строительства храма и пришествия Мессии увенчаются полным успехом.

3. Пророческие речи.

Они у Захарии излагаются с начала седьмой по четырнадцатую главу; всех речей три и они гораздо обширнее вышеизложенных видений; а вторая соединена с символическим видением, дополняющим и как бы живописующим излагаемые в ней предметы.


Первая пророческая речь излагается в седьмой и восьмой главах и произнесена по следующему случаю. Вефиль, т. е. тамошние жители, послали спросить у священников Иерусалимских: следует ли поститься в пятом месяце (в память сожжения храма Иерусалимского. Иер 52:12–13 [1308]), как там делалось уже много лет (7:1–3 [1309])? На это пророк отвечает от лица Божия, что посты в пятом (сожжение храма) и седьмом (убиение Годолии) месяцах совершаются иудеями не для Бога, а в воспоминание постигшего их наказания, по предсказаниям пророков, за упорство во грехах, именно — в воспоминание рассеяния народа и запустения отечества (7:4–14 [1310]). А теперь Господь возвратился в Сион; в Иерусалиме будет прежнее многолюдство и величие; иудеи, как и в старину, будут народом Божиим, особенно это несомненно теперь по создании храма, когда благословение небесное видно на всех трудах и предприятиях народа (8:1–15 [1311]). Чтобы продолжить это благословение Божие, иудеи должны хранить правду; быть доброжелательными; избегать ложной клятвы — тогда означенные посты превратятся в светлые праздники (8:16–19 [1312]). Если вы станете любить истину, сказал пророк в заключение, то язычники во множестве будут приходить на поклонение Богу в Иерусалиме, возьмутся за полу Иудея, говоря: мы пойдем с тобою, ибо мы слышали, что с вам Бог (8:20–23).


Вторая пророческая речь и относящееся к ней символическое действие излагаются в девятой, десятой и одиннадцатой главах. Указав предстоящее опустошение Сирии Дамасской и всей Финикии от Тира до Газы, вероятно, во времена Александра Македонского и его преемников (9:1–7 [1313]), пророк обещает особое ограждение или охранение Сиону, так как туда придет Царь кроткий, сидящий на ослице и молодом осле, сыне поъяремной (9:8–9). Он истребит военные орудия в своем царстве и изречет мир народам до пределов земли (9:10 [1314]). Тогда в крови завета Твоего или силою заслуг Твоих, идущий кроткий Царь, освобождены будут все узники греха даже изо рва, в котором нет воды, или из преисподней [Ты освободил Адама и Еву, заключенных в шеоле, где нет жизни, и пречистою кровию Твоею, истекшею из ребра Твоего на кресте завета Твоего, извел из рова погибели». Святой Ефрем Сириянин в толков. на это место. — Святой Кирилл Александрийский и блаженный Иероним освобождение узников из рва принимают за изведение умерших из ада. См. у Аляпиде, Comment. in Zach. 9:11.]. Но связанные определениями сонмища (Ин 7:13; [1315] 9:22 [1316]) и тогда будут пребывать в упорстве и ожесточении, хотя в Твоем царстве обещано сугубое воздаяние за скорби и лишения сей временной жизни (9:11–12 [1317]).

Впрочем, несмотря на уклонение и заблуждение некоторых, Иуда будет луком, Ефрем стрелой на чад Еллинских, Господь Вседержитель Сам будет их военачальником, помощником и спасителем: даст всем уважение, радость и веселие (9:13–17 [1318]). От Господа проистекает счастье; а оракулы и гадатели, т. е. идолопоклонники говорят пустое, хотя пастыри и прибегают к ним и из-за этого навлекают на себя небесный гнев (10:1–2; [1319] ср. 1 Мак 1:11–15 [1320]). Тогда Господь Сам примет попечение о Своем стаде и сделает из него победителей вселенной; они рассеются как добрый посев между народами; но везде будут ходить во имя Его, т. е. действовать во славу Божию (10:3–12).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература