Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

3) День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день и не ночь; лишь в вечернее время появится свет (Зах 14:7). Это единственное обстоятельство было в день распятия Христова, когда от шестого часа тьма была по всей земле до часа девятого, и померкло солнце (Лк 23:44–45), когда три часа тьма преобладала над светом, и только часа за три до захода солнца воссиял обычный свет. Вообще надо заметить, что как в последней части книги Исаии освобождение евреев из Вавилонского плена Киром дало много случаев к изображению освобождения всего человеческого рода Искупителем от рабства диаволу, так и в этой последней речи Захарии созерцаемая геройская борьба Маккавеев против преобладания и насилия Сирийских царей дала пророку случай указать предстоящее торжество и славу Спасителя мира и непоколебимость Его Святой Церкви, украшенной всеми благодатными дарами.

69. Отличительные свойства.

Книга пророка Захарии от пророческих книг отличается:

1) обилием символических видений, так что в этом отношении уподобляется книге Иезекииля; только видения Захарии короче, проще, удобнее для сохранения в памяти; — и

2) особенной ясностью предсказаний о последних днях земной жизни Спасителя, так что никакой другой пророк не представляет такого множества подробностей, и притом случайных, какие указывает Захария: о входе Иисуса Христа в Иерусалим на ослице и осленке (9:9 [1346]), о предании за тридцать сребренников и окончательном употреблении сих денег (11:12–13 [1347]), о прободении ребра (12:10 [1348]), рассеянии или бегстве Апостолов из Гефсиманского сада (13:6–7 [1349]) и затмении солнца во время распятия Христова (14:6–7 [1350]).

Глава 19.

Книга Пророка Малахии.

70. Обстоятельства жизни и время служения.

О происхождении и обстоятельствах жизни пророка Малахии в Писании нигде не упоминается. Посему остается руководствоваться одним преданием. Но это предание сохранило сведения разные, так что самое имя Малахии некоторые считали именем нарицательным, а не собственным. Так, в переводе Семидесяти первый стих пророчества Малахиина читается так: пророческое слово Господа к Израилю рукою Ангела Его (Мал. 1:1 [1351]). Блаженный Иероним (Praefat. in Malach.) говорит, что некоторые древние раввины думали, что под именем Малахии следует разумет Ездру, потому что и Аггей также называется Малахией, т. е. вестником (Агг 1:13 [1352]). Святой Кирилл Александрийский упоминает, что еще и в его время, как за 300 лет перед тем Ориген, некоторые утверждали, будто Малахия был по природе своей Ангел, но по изволению Божию принял тело и сделался пророком для Израильтян (Praefat. in Malach.). Таким образом предание о сверхчувственной или небесной природе Малахии представляет частные мнения и научные предположения. А общепринятое мнение как ветхозаветной (3 Езд 1:40 [1353]), так и новозаветной Церкви принимало его за человека Божьего. По свидетельству Епифания и Дорофея Тирского (in Vitis prophet.), пророк Малахия происходил из колена Завулонова; умер в молодости (adhuc juvenis) и погребен со своими предками на поле своем, в селении Софа. Святой Ефрем Сирианин, указав происхождение Малахии из колена Завулонова, говорит, что благочестивой своей жизнью он приводил в удивление народ, который, видя, что он по жизни своей подобен Ангелу Божию, назвал его Малахией, т. е. ангелом или вестником (Praefat. in Malach.).

Предание говорит, что Малахия проходил свое служение после Аггея и Захарии. В подтверждение этого предания указывают на то, что в книге Малахии храм представляется построенным и Богослужение в нем совершающимся только с некоторыми отступлениями от надлежащего порядка, которые и обличаются пророком. Сличая эти обличения с книгою Неемии, можно приходить к заключению, что Малахия был современник Неемии и пророчествовал за 420–408 л. до Рождества Христова. Ибо те же самые пороки и нравственные недостатки, против которых действовал Неемия, обличаются и осуждаются в книге Малахии и притом в одинаковом виде или в той же степени, а именно: развод с законными женами евреянками для вступления в брак с иноплеменницами; удержание десятин; приношение в жертву животных больных и увечных; слабость нравственной и обрядовой дисциплины в левитах и даже в священниках. А отсюда очевидно, что пророк Малахия был сотрудником Ездры и Неемии, подобно тому как у Зоровавеля были соратниками Аггей и Захария; — и что он последний по времени в лице пророков-писателей, а потому справедливо у Евреев назван печатию пророков (см. у Михаелиса Praefat. in Maach.).

71. Современное состояние иудеев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература