Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

2) Пророк определяет действительное отношение народа к Богу по тому положению, которое усвоили себе представители его — священники. Сын славит отца, и раб господииа своего убоится, говорит пророк священникам; а вы презрели, т. е. обесславили имя Всевышнего, Кого сами называете своим Отцом и Господом. Священники возразили: чем мы бесславим имя Божие? Тогда пророк напомнил священникам, что они кладут нечистый хлеб Господу на стол (Исх 25:23–30 [1355]); приносят в жертву слепое, хромое, больное и вообще такое, с чем никто не смеет явиться к своему начальнику: неужели это не бесчестие Господу (1:7–9 [1356])?! Лучше было бы запереть двери храма и не возжигать огня на жертвеннике, нежели приносить такия оскорбительные приношения после того, как от востока солнца до запада имя Божие прославляется в народах, например, указами Навуходоносора (Дан 3:95–96 [1357]), Дария (Дан 6:25–27 [1358]), Кира (1 Езд 1:2–4 [1359]), и на всяком месте фимиам приносится имени Его и жертва чистая, т. е. благоговение сердечное и дух сокрушен (Пс 50:19 [1360]), вследствие коих делались такие щедрые пожертвования во всех областях всемирного тогда Персидского царства (1 Езд 7:12–28 [1361]). Священники сами делают жертвоприношения делом уничиженным, когда принимают в жертву похищенное и приносят увечное под предлогом бедности жертвователя, имеющего в стаде животное, вполне удовлетворяющее закону: такие жертвы навлекают проклятие, а не благословение (1:10–14 [1362]).

Итак, священники, если вы не станете воздавать славы имени Моему, говорит Господь, то пошлю на вас проклятие, прокляну благословение ваше…., отниму у вас плечо [Семьдесят читали zeroash — плечо; а по нынешнему еврейскому тексту читается zerach — семя. С чтением Семидесяти согласен Акила, который переводит эти слова так: «пригрожу или замахнусь на вас плечом», т. е. не с почтением отдам, а брошу полагающуюся вам часть от жертвенного животного.], из-за которого вы, по-видимому, и хлопочете (Лев. 7:32; [1363] Втор. 18:3 [1364]); но вместе с тем помет раскидаю на лица ваши, помет праздничных жертв ваших (2:1–4). Священники должны возвещать закон, поддерживать правду и богобоязненность; а вы уклонились с пути, для многих послужили соблазном в законе или сделали преступниками его: за то сделаю вас презренными и низкими, говорит Господь (2:5–9 [1365]).


3) Указывает глубокий упадок богобоязненности в народе, очевидный из легкомысленного заключения и нарушения браков. Исповедуя Господа Вседержителя своим общим отцем, иудеи пренебрегают девиц отечественных и женятся на дочерях бога чужого: потребит Господь человека творящего это (2:10–12). Вы покрываете слезами алтарь Госпадень и плачем и воздыханием от трудов, говорит пророк соотечественникам; но Всевышний не принимает ваших приношений, потому что оставляете жен законных и делаетесь клятвопреступниками; ибо Господь был свидетелем между тобою и между женою юности твоей. Может ли так поступать человек, желающий иметь благословенное потомство (2:13–16)?


4) Обличает богохульство утверждающих, будто всякий творящий злое добр пред Господом, — и что будто бы нет правосудия небесного (2:17 [1366]). Господь дает им следующий ответ: Вот Я посылаю Ангела или вестника Моего, и приготовит путь или уровняет дорогу пред лицем Моим…, и внезапно приидет в церковь Свою Господь, Которого вы ищете, и Ангел завета, Которого вы хотите; вот Он идет, говорит Господь Вседержитель (3:1). Из этих слов очевидно, что вышеупомянутые богохульники преимущественно отрицали обетование о Мессии, как основание всех прочих обетований. Указав скорое пришествие Господа в Свою церковь, т. е. в новосозданный храм Зоровавелев, пророк присовокупил, что богохульники на опыте узнают, что есть небесное правосудие строгое и действенное, подобное огню, расплавляющему металлы, или ече щелок белильщиков, очищающему все пятна. Оно прольется преимущественно на левитов; переплавит их и сделает служителями Богоугодными, какими были они первоначально (3:2–4 [1367]). Потом распространится на всех чародеев, прелюбодеев, на клянущихся ложно, удерживающих плату у рабочих, на притеснителей вдов, сирот и пришельцев, и Меня которые не бояться, говорит Господь Вседержитель (3:5 [1368]).


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература