Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

в) Понесение Мессией на Себе греха и последствий его, как то: болезней и немощей человеческого рода: Сей немощи наши взял и понес наши болезни (Ис 53:4). Евангелист Матфей указывает исполнение сего следующим образом: привели к Нему бесноватых многих, и Он изгнал духов словом и всех больных исцелил, да сбудется реченное Исаием пророком сказавшим: Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни (Мф 8:16–17).

г) Страдание невинного Мессии за грехи и беззакония людей: но Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши… Господь возложил на Него грехи всех нас… за преступления народа Моего претерпел казнь… не сделал греха, и не было лжи в устах Его. (Ис 53:5–9). Исполнение этого пророчества указано Апостолом: я первоначально преподал вам, что и сам принял, что Христос умер за грехи наши, по Писанию (1 Кор 15:3). Подобным образом Апостол Петр говорит: Он грехи наши Сам вознес Телом Своим на древо (1 Пет 2:24), также святой Иоанн Богослов: и вы знаете, что Он явился для того, чтобы взять грехи наши, и что в Нем нет греха (1 Ин 3:5).

д) Необыкновенное смирение и кротость Мессии среди страданий. И хотя истязуем был, не отверзал уст Своих; как овца на заклание веден он, и как агнец пред стригущим его безгласен, так Он не отверзал уст Своих (Ис 53:7). Исполнение этого можно видеть у Евангелистов в описании страданий Христовых, когда они указывают, что Господь не отвечал на выдвигаемые против Него обвинения к удивлению обвинителей и судей, как на допросе у первосвященника, так и на суде перед Пилатом (Мф 26:63; [349] 27:12–14; [350] Мк 14:61; [351] 15:3–5 [352]); — также в словах Апостола Петра: (1 Пет 2:23 [353]).

е) Распятие Мессии среди злодеев: и к злодеям притчен (Ис 53:12). Исполнение этого Евангелист Марк отметил следующим образом: и с Ним распяли два разбойника, единого одесную, и единого ошуюю Его. И сбылось писание, которое говорит: и к беззаконным причтен (Мк 15:27–28 [354]). Сам Господь перед страданиями сказал Апостолам, что должно исполнится на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен (Лк 22:37).


Вообще здесь у пророка Исаии изображается удивительное нравственное величие Мессии, которое должно было скоро привлечь всеобщее внимание и заслужить громкую славу: — а в противоположность ему показано униженное Его внешнее или общественное положение, так что в этом отношении судьба Его будет хуже положения мелких зверьков и птиц: лисицы имеют норы и птицы небесные гнезда; Сын же человеческий не имеет, где голову преклонить (Мф 8:20). От Мессии будет изливаться очищение и освящение народов; иначе сказать: Его учение произведет удивительную нравственную перемену к лучшему: однако самые независимые судии (цари) Его внешним бедственным положением (1 Кор 1:23 [355]) поставлены будут в недоумение — что о Нем сказать?! (Действительно, до Константина Великого или до 312 года по Рождестве Христове не было произнесено решения о положении христиан в гражданском отношении). В начале любопытствующие видеть Его поступят с Ним, как поступил Ирод (Лк 23:11 [356]), т. е. сочтут Его достойным осмеяния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика