Читаем Обозрение пророческих книг Ветхого Завета полностью

Пророк показывает также, что Мессия, до такой степени невинный и праведный, что самая ожесточенная вражда при помощи услужливых лжесвидетелей не может указать в Нем ничего похожего на преступление — будет избит, как тяжкий злодей.., и все будут считать это карой небесной за Его личные поступки, хотя на самом деле Он пострадает за грехи всего мира, и всеобщее развращение будет возложено на Его голову; — что на суде самом неправом и притеснительном Он на возводимые обвинения не проронит ни одного слова укоризненного против Своих гонителей; — что этот суд приговорит Его к участи злодеев; но Он примет только смерть среди злодеев; а после смерти, т. е. когда потеряет всякую возможность самозащищения и обороны, будет положен в гробницу знаменитого и богатого человека; — что потом в страданиях Его будут усматривать особое действие Промысла, спасающего всех посредством познания Мессии; общество Его последователей умножится и продолжится до скончания мира, имея успех такой же, какой свойствен множеству или огромной армии и отважным храбрецам или исполинам, т. е. покорение вселенной.

6) О многих чадах неплодной.

Пророчество это находится в тесной связи с вышеизложенным пророчеством о страданиях Христовых, а именно, поясняет последнее обетование его о распространении и утверждении царства Мессии между земнородными. Оно читается так: возвеселись, неплодная, не рождающая.., нежели имеющая мужа (Ис 54:1–8). Апостол Павел определяет предмет сего пророчества следующим образом: Высший Иерусалим (Церковь Христова) свободен: он матерь всем нам. Ибо написано: Возвеселись неплодная, нерождающая, воскликни и возгласи, не мучившаяся родами, потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа (Гал 4:26–27). Следовательно, как по ходу речи у пророка, так и по сему толкованию Апостольскому здесь говорится о призвании язычников в Церковь Христову, а именно, что из язычников будет больше верующих во Христа, нежели из иудеев: у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.

По аналогии, установившейся со времени написания книги Песнь-Песней, заветные отношения или единение человека с Богом изображаются в Писании под именем брачного союза. Посему Бог, вступивший в завет с евреями, изображается здесь супругом ветхозаветной или Иудейской Церкви; а язычники, чуждые заветов обетования, названы пустыми или незамужними. Равным образом повеление расширить и распространить кущу или палатку: распространи место шатра твоего, расширь покровы жилищ твоих; не стесняйся, пусти длиннее верви твои и утверди колья твои; ибо ты распространишься направо и налево, по слововыражению, установившемуся со времени странствования в пустыне, изображает поступление язычников не как прозелитов, а как детей; ибо не приобретение рабов, но чадородие побуждало еврея устраивать обширнейшую палатку.

Замечательно здесь:

1) усиление речи (распространи, расширь, утверди, не стесняйся, распространишься направо и налево); оно показывает постоянно возрастающее могущество Церкви Христовой, тогда как число последователей других религий (напр. мусульманства) по достижении известного предела уменьшается;

2) что Церкви из язычников обещается непостыдность или непрерывность покровительства небесного: не бойся, ибо не будешь постыжена… с подлинника так: не бойся, ибо не будешь посрамлена; и не стыдись, ибо не будешь поругана, но забудешь стыд юности твоей (Ис 45:4 [357]); — и

3) что о призывании иудеев говорится после распространения Церкви из язычников: не как жену оставленную… с подлинника это так читается: как жену, оставленную и скорбящую духом, призывает тебя Господь, и как жену юности, которая была отвержена, говорит Бог твой: На малое время Я оставил тебя, но с великою милостью восприму тебя (Ис 54:6–7). Следовательно, здесь пророк созерцает тайну, о которой говорит Апостол: что ожесточение произошло отчасти в Израиле, пока войдет полное число язычников, и так весь Израиль спасется (Рим 11:25–32).

7) О обилии вод для жаждущих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика