Читаем Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ 2 полностью

— Это талисман, — ответил Ливси, — отголосок одного суеверия… Даже, скорее, легенды, гуляющей в разных изводах между китобоями от Лабрадора до Нантакета. Красивая, кстати, легенда… Не хочешь написать роман на ее основе? У тебя неплохо получается, и я знаю от Эктора, что книга твоя обрела изрядную популярность. Отчего бы не продолжить начатое?

Я отказался, объяснив, что плохо умею сочинять, и писал о том, в чем сам участвовал, лишь кое-где отступив от действительного хода событий либо произвольно истолковав происходившее. А сам подумал, что доктор лукавит: легенда вкупе с суеверием, без сомнения, существовали, но я-то знал, как скептически Ливси относится к суевериям. Нет сомнений, что он приколотил монету к мачте лишь ради удовольствия пробить гвоздем профиль ненавистного ему короля Георга.


10. Второе морское сражение капитана Хокинса


Экипажи обеих шхун собрались на борту китобойца, и мы двигались вокруг острова, чтобы найти «Красотку Мэй» и захватить либо уничтожить ее.

Грей и Смоллетт высадили почти всю шайку на берег. Там, едва рассвело, развернулась самая настоящая война, судя по доносившейся до нас стрельбе. Я считал, что на борту стоящей на якоре бригантины сейчас самый минимум матросов, человек пять, скорее даже меньше — и захват не составит труда: нас в совокупности было шестнадцать человек.

Хотя, конечно, шестерых китобоев в число бойцов включать не стоило. Достаточно было взглянуть на главного среди них, на старшего помощника Жана-Поля Бансье: низенького, толстенького, с короткими руками и ногами. Его предок, потомственный парижский торговец кружевами и лентами, был сослан за какие-то провинности в Новую Францию более века назад, в правление грозного кардинала Ришелье. Кровь не водица, и хоть мсье Бансье изрядно плавал в прибрежных водах Канады — в душе он остался тем же трусливым галантерейщиком, что и его пращур: бледнел от одной лишь мысли, что ему придется сражаться и проливать кровь. Пятеро его подчиненных были людьми того же замеса. Возможно, гарпунеры лучше годились для войны, но Ливси их с собой не взял, понадеявшись на китовую пушку.

Зато сам Ливси, Жофрей и офицеры-шотландцы, Мак-Тавиш и Айрингем, — стоили каждый десятерых, эти люди прошли сквозь такое горнило, что казались откованными из булатной стали.

Особенно Жофрей… Он вернулся, и доклад состоял из двух слов, вдобавок индеец продемонстрировал руку с тремя отогнутыми пальцами. Ливси подтвердил: все я понял правильно, никто за нами не проследит, а у Смоллетта стало тремя людьми меньше.

Я прямо-таки влюбился в старину Жофрея после того, как узнал о нем кое-что еще.

* * *

Шхуна доктора называлась «La Vipère Silencieuse», и я поинтересовался причиной, по которой было выбрано столь странное название.

— Это имя моей супруги, — ответил Ливси, как-то резко погрустнев. — В переводе с гуронского.

— Доктор… Поздравляю! Я, кстати, тоже.

— Тоже женился на индианке? Поздравляю. И сочувствую.

— Нет же… Я тоже назвал шхуну именем супруги. Ну, будущей…

— И кто же она?

— Не удивляйтесь… Она дочь Сильвера.

— Поздравляю… И сочувствую…

— Я всегда подозревал, доктор, что когда вы наконец женитесь, все удивятся. Но думал, что это будет титулованная аристократка с континента… Немного ошибся, но ваша избранница, конечно же, дочь вождя?

— Можно сказать и так. Ты знаком с моим тестем.

— Жофрей?! Ваш крестный сын?! То есть… вы женаты на собственной крестной внучке? У католиков такое дозволяется?

— Видишь ли, друг мой Джим… — привычно начал доктор.

Но я замахал руками:

— Знаю, знаю, не говорите ничего! Все не так просто, и вы не совсем католик, и тесть вам не совсем крестный сын, а жена не совсем жена, а Господь судит нас не по тому, как мы ему молимся, а по числу скальпов, висящих на поясе, а я сын простого трактирщика и ничего не понимаю в высоких материях!

Он рассмеялся и обнял меня за плечи.

— Все не так просто, все еще проще: я сначала женился, а потом уж Жофрей принял христианство.

— Тогда, конечно, другое дело, — согласился я. — Тогда вы всего лишь стали крестным отцом собственного тестя.

— Brigantin! — раздался громкий голос впередсмотрящего, и я все понял без перевода.

* * *

До поры все наши лишние люди укрылись внизу, чтобы не вызвать на «Красотке» подозрений. На палубе находись лишь китобои, да мы с доктором — причем я надеялся, что плащ с капюшоном, зюйдвестка и высокие морские сапоги позволят сойти за китобоя и мне.

План захвата был крайне прост, а такие удаются чаще всего: мы с Ливси под предлогом переговоров с капитаном поднимемся на борт бригантины и перебьем всех, кого там обнаружим. Четыре двуствольных пистолета в умелых руках — страшная сила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное