Читаем Одиссея капитана Флинта, или Остров без сокровищ 2 полностью

Я резко сел и поставил сам себе еще один диагноз, позабытый доктором Ливси: «Ты идиот, Хокинс! Видел, что снаружи стемнело, и не спросил сразу же про время!».

— Тебе лучше полежать еще, Джим. Сон уже пошел тебе на пользу, а к утру восстановишь силы окончательно.

— Сколько сейчас времени? И где находится шхуна?

— До полуночи полтора часа. Или ты привык измерять время вахтами и склянками?

— Где шхуна? — Я спустил ноги с койки.

— На Южной стоянке, невдалеке…

— Прикажите немедленно поднять якорь, доктор.

— Джим… Мы никуда сейчас не поплывем. А ты сейчас выпьешь бульона из козлятины, ляжешь и поспишь еще, говорю это тебе как врач больному.

— Мы сейчас поднимем якорь и поплывем к Лесистому мысу. В полночь нас там будет ждать Эктор, если он еще жив.

Ливси мгновенно вышел из каюты.

* * *

— Ты уверен, мой мальчик, что в состоянии командовать шхуной? — спросил доктор, вернувшись. — Мой помощник Бансье сейчас на «Патриции».

Я к тому времени закончил одеваться, надел камзол, сунул руки в карманы… Пистолеты были на месте. Фляга исчезла.

— Смогу, доктор. Смоллетт, пропади он пропадом, командовал, лежа на тюфяке. Чем я хуже?

— Смоллетт… От Грея многого я не ждал, а вот Смоллетт сумел удивить. Впервые я так серьезно ошибся в человеке.

— Мы все в нем ошиблись.

Вернулась Патриция, протянула небольшой кувшин, я пил долгими глотками, жажда мучила нешуточная.

— По-моему, в этот грог забыли добавить ром. Капнули самую малость для запаха.

Пэт изобразила на лице святую невинность и пожала плечами: какой, дескать, выдали, такой и принесла. Я заподозрил, что она могла бы кое-что поведать о судьбе пропавшей из кармана фляги.

Палуба под ногами вздрогнула, и я понял, что якорь отлип от грунта.

— Доктор, я смогу командовать шхуной, но мне необходимо подкрепиться.

— На первое суп… вернее, бульон с гренками из морских сухарей. На второе вареная козлятина. Сожалею, но ничем иным наш кок порадовать тебя не в состоянии.

— Я имел в виду другое… Кушать мне совершенно не хочется.

— Он имел в виду ром, — сообщила Пэт. — Поганый чертов ром, от которого умер его дед.

— А когда ты вообще последний раз кушал, Джим? — поинтересовался доктор.

Я честно попытался вспомнить и не смог… Давно.

— Совершенно пропал аппетит от всей этой свистопляски… Кусок в горло не лезет.

— Французы называют то, что с тобой происходит, Джим, longue frénésie. Все симптомы налицо.

Помяни черта, он и явится. К нам явился с докладом один из французов, и мне не нужен был переводчик, чтобы понять: якорь поднят, какие будут приказания?

— Доктор, мы теряем время, а Эктор ждет. Малая толика бренди из ваших запасов, — вот все, что мне нужно.

Он шагнул к шкафчику, стекло звякнуло о стекло.

— Такое количество не повредит, мисс Эндерби. А позже, обещаю вам, у нас с Джимом будет очень серьезный разговор на эту тему.

Слова «малая толика» доктор воспринял слишком буквально. И я решил: побывав у Лесистого мыса, не поведу шхуну обратно, а двинусь дальше, на Северную стоянку. Пора вернуться на «Патрицию», загостился. На своем судне я первый после Господа, и никто не посмеет указывать капитану Хокинсу, что ему делать.

* * *

Ночной бриз позволил развить трехузловый ход, и я понял: успеем к сроку.

Хотя командовать шхуной «Ла-Випер» (так я сократил заковыристое название) оказалось не так уж просто. Доктор стоял рядом и переводил все мои команды, но не всегда получалось перевести: Ливси попросту не знал значения и перевода некоторых терминов, а если переводил буквально, случалась путаница, — и тогда в дело вступал Стив Вайсгер, буквально на пальцах показывая троим французским коллегам, что надлежит сделать. Но постепенно все наладилось, ошибки случались все реже.

Когда мы огибали юго-западную оконечность острова, я спросил у доктора, зачем он отправил на «Патрицию» своего старшего помощника в компании с Сильвером и двумя своими людьми. Оставлять шхуну без охраны не стоило, конечно же, — бродящие по острову бандиты могли попробовать попасть на ее борт вплавь. Но именно Бансье мог сейчас нам очень пригодиться, не пришлось бы отдавать команды на двух языках.

Оказалось, что Бансье в экипажах обеих шхун единственный, кто более-менее смыслит в корабельных плотничьих работах. Скорее менее, чем более, но выбирать не из кого.

— Вы вышли в море без корабельного плотника? — удивился я. — Мой-то погиб в бою…

Вот что значит быть сухопутным человеком. Те почему-то уверены, что с кораблями ничего никогда не случается, или же все повреждения зарастают сами собой.

— У меня был плотник. И тоже погиб в бою, так уж совпало. Обломок бригантины сильно ударил Жана Руселя, и через три часа он умер.

— Сообщите потом мне адрес его семьи, доктор. Мертвого не вернешь, но живым помочь нужно.

— Я не знаю их адрес, они живут за океаном, и даже не во Франции. Жан был чужаком на Лабрадоре. Он был потомственным плотником, а вот Бансье… эх… но никого лучше у нас нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Острова, пираты, сокровища

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика
1968 (май 2008)
1968 (май 2008)

Содержание:НАСУЩНОЕ Драмы Лирика Анекдоты БЫЛОЕ Революция номер девять С места событий Ефим Зозуля - Сатириконцы Небесный ювелир ДУМЫ Мария Пахмутова, Василий Жарков - Год смерти Гагарина Михаил Харитонов - Не досталось им даже по пуле Борис Кагарлицкий - Два мира в зеркале 1968 года Дмитрий Ольшанский - Движуха Мариэтта Чудакова - Русским языком вам говорят! (Часть четвертая) ОБРАЗЫ Евгения Пищикова - Мы проиграли, сестра! Дмитрий Быков - Четыре урока оттепели Дмитрий Данилов - Кришна на окраине Аркадий Ипполитов - Гимн Свободе, ведущей народ ЛИЦА Олег Кашин - Хроника утекших событий ГРАЖДАНСТВО Евгения Долгинова - Гибель гидролиза Павел Пряников - В песок и опилки ВОИНСТВО Александр Храмчихин - Вторая индокитайская ХУДОЖЕСТВО Денис Горелов - Сползает по крыше старик Козлодоев Максим Семеляк - Лео, мой Лео ПАЛОМНИЧЕСТВО Карен Газарян - Где утомленному есть буйству уголок

авторов Коллектив , Журнал «Русская жизнь»

Публицистика / Документальное