Читаем Оптина Пустынь и ее время полностью

Илья — кучер императора Александра I 121

Илья Муромец — см. Илия Муромец, прп.

Илюша — см. Картошкин Илья

Ин. — см. Иоанн Богослов, ап. из 12-ти

Иннокентий († 1861), иером. — насельник Иоанно-Предтеченского Скита Оптиной Пустыни с 1843 г. 272

Иннокентий (Моруев) († 1828), игум. — настоятель Валаамского Спасо — Преображенского монастыря в 1801-1823 гг. 77, 120

Иннокентий (Павлов) († 1961), игум. — насельник Оптиной Пустыни, в эмиграции жил в Германии и Бразилии 362, 365, 392

Иннокентий (Смирнов) († 1819), еп. — епископ Пензенский в 1819 г. 117, 139, 144, 145

Иннокентий (Фигуровский) († 1931), архиеп. — начальник Китайской духовной миссии с 1896 г., архиепископ Пекинский с 1918 г. 602

Иннокентий Пензенский — см. Иннокентий (Смирнов), еп.

Иннокентий, архиеп. — см. Иннокентий (Фигуровский), архиеп.

Иннокентий, архим. — см. Иннокентий (Смирнов), еп.

Иннокентий, игум. — см. Иннокентий (Моруев), игум.

Иннокентий, иером. — насельник Оптиной Пустыни, казначей 392

Иннокентий, инок — вероятно, Иннокентий (Моруев), игум.

Иоаким, иером. — см. Иаков (Миляев) (в монашестве Иоаким), рясофорный монах

Иоаким, св. прав. — отец Пресвятой Богородицы 531

Иоанн — см. Иоанн Предтеча, Пророк и Креститель Господень

Иоанн — см. Иоанн Пророк, Безмолвник, прп.

Иоанн (Малиновский) († 1849), иеросхим. — насельник Иоанно — Предтеченского Скита Оптиной Пустыни с 1834 г., расколовед 166, 272

Иоанн Богослов († нач. II), ап. из 12-ти — апостол, евангелист 15, 19, 27, 28, 36, 43, 137, 139, 148, 199, 211, 234, 335, 530, 531, 540, 549, 593, 614

Иоанн Златоуст († 407), свт. — архиепископ Константинопольский, богослов, Вселенский учитель 22, 104, 203, 209, 461, 498

Иоанн Креститель — см. Иоанн Предтеча, Пророк и Креститель Господень

Иоанн Кронштадтский († 1908), св. прав. — протоиерей, настоятель Андреевского собора в г. Кронштадте, проповедник, духовный писатель 32, 45, 129, 169, 170, 319, 322, 332, 337, 338, 340, 351, 374-381, 509, 565, 609, 610, 619

Иоанн Лествичник († 649), прп. — настоятель Синайского монастыря, богослов, отец Церкви 33, 71, 94, 101, 205, 206, 209, 212, 275, 276, 281,315,617

Иоанн Пешношский — подвижник Пешношского Николаевского монастыря 96

Иоанн Предтеча († ок. 29), Пророк и Креститель Господень — святой покровитель Иоанно-Предтеченского Скита Оптиной Пустыни 27, 44, 107, 341, 377

Иоанн Пророк, Безмолвник (VI), прп. — ученик и сподвижник прп. Варсануфия Великого 28-30, 34, 191, 193, 588

Иоанн Рыльский († 946), прп. — пустынножитель, основатель Рыльского монастыря в Болгарии, небесный покровитель св. прав. Иоанна Кронштадтского 377, 379

Иоанн, иеросхим. — см. Иоанн (Малиновский), иеросхим.

Иоанн, монах — прадед прп. Макария Оптинского 181

Иоанн, о. — см. Иоанн Кронштадтский, св. прав.

Иоанн, прп. — древний пустынножитель 30

Иоанна, монахиня — насельница Успенского монастыря в Чили (Южная Америка) 565

Иоанникий († 1913), архим. — настоятель Тихвинского Успенского монастыря 374

Иоасаф (Болотов) († 1799), архим. — насельник Валаамского Спасо — Преображенского монастыря, начальник духовной миссии на Алеутских островах 78

Иоасаф, иером. — насельник Саровской пустыни, ложный ученик прп. Серафима Саровского 162

Иов (Потемкин) († 1823), еп. — епископ Екатеринославский с 1812 г. 145 Иоиль (Токарев), монах — насельник Иоанно-Предтеченского Скита Оптиной Пустыни 328, 330

Иона — см. Исаия (Путилов), игум.

Иона (Василевский) († 1849), митр. — епископ Тамбовский в 1812-1821 гг., архиепископ (с 1828 г. митрополит) Карталинский и Кахетинский, экзарх Грузии с 1821 г. 164

Иона (Покровский) († 1925), еп. — епископ Ханькоуский с 1922 г. 600-604, 608

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика