Читаем Оптина Пустынь и ее время полностью

Михаил Александрович — см. Чехов Михаил Александрович

Михаил Архангел — Архистратиг Небесных Сил бесплотных 170

Михаил Тверской († 1399), блгв. вел. кн. — мученик, великий князь Владимиро-Суздальский с 1304 г. 181

Михаил Федорович (1596-1645) — русский царь с 1613 г., родоначальник царской династии Романовых 96

Михаил Феоктистович, диакон — см. Сангушко-Загоровский Михаил Феоктистович, диакон

Михаил, иеродиакон — келейник прп. Амвросия Оптинского 652

Михаил, о. — см. Михаил, иеродиакон

Михей († до 1925), свящ. — неустановленное лицо 603, 605

Михей (Алексеев) († 1931), еп. — епископ Уфимский в 1912-1913 гг., на покое насельник Оптиной Пустыни 523

Мицкевич Адам (1798-1855) — польский поэт 249

Миша Д. — см. Д. Михаил

Мк. — см. Марк, ап. от 70-ти

Моисей († 1531 до Р. Х.), прор. — предводитель израильского народа при исходе из Египта, законодатель и писатель священной истории 134, 148, 423

Моисей (Антипов-Платонов), архим. — см. Моисей (Богданов-Антипов — Платонов), архим.

Моисей (Богданов-Антипов-Платонов) († 1834), архим. — ректор Киевской семинарии, с 1832 г. архиепископ Карталинский и Кахетинский, экзарх Грузии 148

Моисей (Путилов Тимофей Иванович) (1782-1862), прп. — архимандрит, настоятель Оптиной Пустыни с 1825 г., основатель Иоанно — Предтеченского Скита, старец Оптиной Пустыни 42, 58-60, 91, 97-108, 110-114, 122, 128-131, 142, 165, 166, 168, 179, 190, 192, 193, 272, 279, 612

Моисей, игумен — см. Моисей (Путилов Тимофей Иванович), прп. Моисей, о. — см. Моисей (Путилов Тимофей Иванович), прп.

Моревич Сергей — последователь учения Л. Н. Толстого 393

Мотовилов Николай Александрович (1809-1879) — симбирский и арзамасский помещик, собеседник и первый биограф прп. Серафима Саровского 88-90, 162

Мочульский Константин Васильевич (1892-1948) — историк литературы, эссеист, литературный критик 235, 616

Мошкин Исидор (? — 1762) — отец прп. Серафима Саровского 156 Мошкина Агафия — мать прп. Серафима Саровского 156

Муравьев Андрей Николаевич (1806-1874) — духовный писатель 172, 189

Мф. — см. Матфей, ап. из 12-ти


Н. — см. Павлович Надежда Александровна

Н, монахиня — неустановленное лицо 453

Назарий (Кондратьев) († 1809), игум. — настоятель Валаамского Спасо — Преображенского монастыря, подвижник Саровской пустыни 53, 57, 66, 75-80, 83, 84

Никита Иванович — герой русских былин, богатырь 255

Наталья Петровна — см. Киреевская Наталья Петровна

Нектарий (Тихонов Николай Васильевич) (1853/1856-1928), прп. — иеросхимонах, духовник Иоанно-Предтеченского Скита, старец Оптиной Пустыни 32, 42-44, 95, 339, 399, 402, 405, 407, 417, 419, 420, 423, 437, 439-441, 454, 471-473, 475-479, 481, 485, 486, 489-502, 505, 506, 508-511, 513, 515-520, 522-527, 529-531, 535, 536, 538, 548, 550-553, 555-557, 560, 562, 563, 565-567, 569-576, 579, 582, 586-591, 595

Нектария (Концевич), монахиня — мать И. М. Концевича, духовная дочь прп. Нектария Оптинского 440, 441, 475, 499, 520-522, 524, 526, 529, 545, 546

Никанор (Клементьевский) († 1856), еп. — епископ Калужский и Боровский в 1831-1834 гг., с 1848 г. митрополит Новгородский, Санкт — Петербургский, Эстляндский и Финляндский 127

Никита — см. Нифонт (Пономарев), монах

Никитушка (? — после 1911) — калужский Христа ради юродивый 435

Никифор Исповедник (/ 828), свт. — Патриарх Константинопольский 24

Никодим (Кононов) († 1918), сщмч. — архимандрит, с 1913 г. епископ Белгородский, автор «Жизнеописаний отечественных подвижников благочестия XVIII и XIX веков» 87, 128, 141, 174, 179, 181, 188

Николай — см. Вишневский Николай

Николай — см. Нектарий (Тихонов Николай Васильевич), прп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика